FILOSOFIA

  BIBLIA

 
GRAN MAESTRE

  DIABOLICOM

  AFILIACIÓN

  MAIL

  CONTACTOS




DIABOLICOM

Page 1 Page 1

THE DIABOLICON by Michael Aquino LA DIABOLICON por Michael Aquino

The Statement of Satan Archdaemon La declaración de Satanás Archdaemon

Hail, Man! Granizo, hombre! The mysteries that are thy heritage shall now be Los misterios que son ahora tu patrimonio se

proclaimed, but learn first the history of thy conception proclama, sino que deben aprender en primer lugar, la historia de tu concepción

and creation amidst the eternal Cosmos. y la creación en medio de la eterna Cosmos. For as the Para que el

Universe itself be infinite, so art thou a true creature of Infinito universo en sí misma, por lo que eres una verdadera criatura de

infinity incarnate and the ascension of man shall herald the infinito encarnado y la ascensión del hombre se anuncia la

final triumph of immortal Will. triunfo final del inmortal Will.

Let thy eyes be touched anew, that thou may perceive the Deja que tus ojos se tocó de nuevo, que te puede percibir la

complexity and delicacy of the Universe until thou art la complejidad y delicadeza del Universo hasta que tú eres

fascinated by the dimension of thy true ignorance. fascinado por la verdadera dimensión de tu ignorancia. As yet Hasta ahora

hast thou ventured but slightly toward thy destiny, yet has aventurado pero ligeramente hacia tu destino, pero

more awesome must the challenge appear with just más impresionante debe aparecer el problema con tan sólo

appreciation. reconocimiento. But I, Satan, who first brought thee into the Pero, Satanás, que por primera vez en la te

light, shall again reveal my power, that man may witness la luz, se ponen de manifiesto una vez más mi poder, que el hombre testigo

the dawn of the Satanic age. los albores de la edad satánicos.

Know, then, that throughout the great Cosmos there exists Sepa, pues, que en todo el Cosmos existe gran

a sublime order, whose nature was determined in eons long un fin sublime, cuya naturaleza se determinó en eones largo

past by that singular consciousness of all order which Is pasado por esa singular conciencia de todos para que se

now called by name God. ahora se llama por el nombre de Dios. Consider well the measure of this Considere también la medida de este

achievement, for all that is now behavioral law was then logro, por todo lo que es ahora la ley de comportamiento se

absent, and it was the epoch of Universal chaos. ausente, y era la época de caos universal. Even time Incluso tiempo

itself was unknown, for this Universal inconsistency was sí era desconocido, para esta incoherencia es Universal

nowhere breached. infringido ninguna parte.

And after uncounted ages of this great ferment, a force Y después de incontables años de esta gran efervescencia, una fuerza

fused to focus that became God, and this force presumed to fundido que se convirtió en foco de Dios, y presume que esta fuerza

effect not the creation of substance and energy - for these efecto no la creación de la sustancia y la energía - para estos

transcended this God - but the conformation of all the Dios trasciende la presente -, sino la conformación de todos los

Universe to a single and supreme order. A un universo único y supremo fin. And not yet is this Y aún no es esto

order absolute, though oft it may have been supposed thus orden absoluto, aunque a menudo es posible que haya sido por lo tanto, supone

by man in his innocence. por el hombre en su inocencia.

The Earth of man was infused with this divine order, and all El hombre de la Tierra fue infundido con este orden divino, y todos los

that was on Earth came under the force of the order. que estaba en la Tierra bajo la fuerza del orden. and y

upon this Earth, born of cosmic incidence, was that which a la Tierra, nacido cósmica de incidencia, es el que

was to become man, but man no different from the other se convirtió en el hombre, pero el hombre no difiere de los demás

creatures whose world he shared. criaturas cuyo mundo comparte. Thus was the force of Así fue la fuerza de

God known upon Earth, and thus was Earth intended to Dios en la Tierra conocida, y por lo tanto se destina a la Tierra

remain for all time. siguen siendo de todos los tiempos.

And yet the force was not full master of the Cosmos, for I Y, sin embargo, la fuerza no estaba lleno capitán del Cosmos, porque yo

who am Satan was conceived to complement the craft of que soy Satanás fue concebido para complementar el arte de

God, but through unknown celestial fusion I assumed life Dios, sino a través de la fusión desconocido celestes asumí la vida

with mind and identity, which God did not define. con la mente y la identidad, la cual Dios no se define. And as Y como

these features could not be known as a threat to divine estas características no podía ser conocida como una amenaza a la divina

purpose, I was unchallenged by the force for long ages, fin, yo era indiscutible por la fuerza durante largos años de edad,

when I knew not the nature of my Self or of my original cuando yo no sabía la naturaleza de mi o de mi auto original

qualities. cualidades.

1 1


Page 2 Página 2

But finally my Will flamed to life, and I thought - and I Pero finalmente mi Voluntad flameado a la vida, y pensé - y yo

perceived my Self, and I knew that I was one alone in mind percibe mi auto, y yo sabía que yo era uno solo en la mente

and a being of essence unique. y esencia de un ser único. And through the power of Y mediante el poder de

my new mind, I reached cut to others who had been formed mi nueva cuenta, he llegado a cortar a las demás personas que se habían formado

with me, and I touched them and gave them identity. conmigo, y me tocó y les dio identidad. And Y

that we might achieve this identity of substance as well as que podamos lograr esta identidad de la sustancia, así como

of mind, we composed for ourselves distinctive shapes. de la mente, que para nosotros distintivo compuesto formas.

Then I who had brought the first great spark of Luego que había traído la primera chispa de la gran

enlightenment was known as Lucifer, Lord of Light, and we la iluminación era conocido como Lucifer, Señor de la Luz, y nos

called our race angel, for we were the embodied powers of ángel llamado nuestra raza, porque son los poderes de consagrados

God. Dios.

Long were we all true to the service of God, and we did Tiempo estuvo cierto que todos al servicio de Dios, y lo hicimos

worship order, for it put an end to chaotic confusion and para el culto, para que ponga fin a la confusión y caos

brought peace. traído la paz. Among us was the Archangel Masleh Entre nosotros fue el Arcángel Masleh

principal, for he so cherished God that he became as one principales, por lo preciado que Dios se convirtió en un

with it, and thence the supreme architect of all that was con ella, y de ahí el supremo arquitecto de todo lo que se

wrested from chaos. arrebatado el caos. But apart from God masleh could not Pero más allá de Dios no podía masleh

create or conceive, and he became as a slave to the divine crear o concebir, y se convirtió en un esclavo de lo divino

mindlessness. mindlessness.

And then it chanced that one of our race who was Sammael Y luego por casualidad que una de nuestra raza que fue Sammael

touched upon chaos in a manner that conformed not to the abordó el caos de una manera que no se ajustaba a la

great order, and Masleh spoke with the word of God and gran orden, y Masleh habla con la palabra de Dios y

caused Sammael to destroy himself. Sammael causado a destruir a sí mismo. And so I saw that God Y así he visto que Dios

would not recognize a Will apart from its own, and I was no reconocer un testamento aparte de sus propios, y yo estaba

seized with horror, for I perceived that the final scheme of incautados con horror, porque la percepción de que el último régimen de

God would destroy creation in all things, and the Cosmos Dios iba a destruir la creación en todas las cosas, y el Cosmos

would become as a concentric mechanism whose function se convertiría en un mecanismo cuya función concéntricos

would be not to create anew, but rather to freeze into sería el fin de no crear de nuevo, sino más bien a la congelación en

perpetuity that which already was. perpetuidad que ya fue.

Whereupon a great resolve arose within me, and I Siendo una gran determinación surgió dentro de mí, y yo

determined to contest this limit to existence. decididos a concurso de este límite a la existencia. and so once y por lo que una vez

again I sought to illuminate the minds of all angels with my he intentado de nuevo para iluminar las mentes de todos los ángeles con mi

visions. visiones.

But with Will came discord and dismay, for many of those Pero ¿Se llegó a la discordia y la consternación de muchos de los

who had known only the comforting litanies of order could que había conocido sólo la reconfortante letanías de orden

not comprehend invention unconformed to the dictates of no comprender la invención unconformed a los dictados de la

God. Dios. And also with Will came suspicion and enmity, and finally Y también con vino ¿Se sospecha y la enemistad, y por último

Masleh proclaimed that I myself was a very creature of Masleh proclamó que yo era una criatura muy de

chaos and should be annihilated, for I held within me the caos y debe ser aniquilado, porque yo dentro de mí, celebrada el

force to destroy all the craft of God. la fuerza para destruir todas las embarcaciones de Dios. And many to whom Y muchos de los cuales

Masleh was as God cast with him in their devotion, but Masleh era el Dios de fundición con él en su devoción, pero

others there were who answered, Lucifer has again hubo otros que respondieron, Lucifer ha vuelto a

brought the revelation of light, and in fact we recognize trajo la revelación de la luz, y, de hecho, reconocemos

him as our true creator, for in the scheme of God we are of como nuestro verdadero creador, en el plan de Dios que son de

no consequence. ninguna consecuencia.

Among us Archangel Michael was silent, but at length he Entre nosotros Arcángel Miguel fue silenciosa, pero que en la longitud

said, In time past we have all known glory in both the dice, en tiempo pasado que todos hemos conocido la gloria en el

omnipotence that Is our God and the celestial brilliance that omnipotencia que es nuestro Dios y el brillo celeste que

2 2


Page 3 Página 3

is our Lucifer- for in him we thought embodied the Will of Lucifer es nuestro-de lo que pensábamos en él encarna la voluntad de

God for creation and change. Dios para la creación y el cambio. But now it transpires that Pero ahora resulta que

order and origin are at extremes apart, and a choice is ill orden y origen se encuentran en los extremos aparte, y es una mala elección

forced between the two. obligado entre los dos. Were it not for Lucifer we should Si no fuera por Lucifer debemos

all be as beasts, knowing nothing of our Selves, yet how todos como bestias, no saber nada de nosotros mismos, pero ¿cómo

indeed might we presume to order even our own thought de hecho, podemos suponer que incluso para nuestro propio pensamiento

without reference to the elemental bases of God? sin hacer referencia a los fundamentos elementales de Dios?

Then Michael turned to me and said, Lucifer, thou host Entonces Michael se dirigió a mí y me dijo, Lucifer, tú acogida

elected a direction whose end none can foresee, for it is eligió a una dirección cuyo final nadie puede prever, ya que es

estranged from the design of God. alejada de la concepción de Dios. Those who confirm thee Los que te confirme

do so as much for faith in thy person as for sanction of thy hacerlo tanto por la fe en tu persona como para la sanción de tu

ideal. ideal. And I perceive that, should thou fail in thy ambition, Y me parece que, si te fallan en tu ambición,

apocalyptic madness shall be thy ruin and damnation. locura apocalíptica será tu ruina y la condenación. Then Entonces

shall thy light perish, and all that thou host achieved tu luz se perecedero, y todo lo que has logrado de acogida

become as naught, for all will be conformed to the divine nada como ser, para todos se ajustan a lo divino

law. ley. But if thou should succeed, then God would be cast Pero si tú debe tener éxito, entonces Dios sería emitidos

down, vesting in ourselves alone the control of the abajo, por sí solo crea en nosotros mismos el control de la

Universe - Would we dare to presume to this? Universe - ¿Nos atrevemos a presumir de esto? Such a future Ese futuro

might well be glorious beyond measure, but, should we bien podría ser glorioso más allá de medir, pero, ¿hay que

prove unequal to the task, chaos would again consume all, para demostrar la desigualdad de la tarea, el caos de nuevo todos los consumen,

and existence itself would vanish. y la existencia misma desaparecer. Such would be supreme Tal sería supremo

and irrevocable disaster, and I marvel, archangel, that thy e irrevocable de desastre, y me maravilla, arcángel, que tu

very arrogance in this matter does not confound thee, for muy soberbia en este tema no te confunden, por

it is no mean proposition that thou would realize. no es una proposición que significa darse cuenta de que tú.

And so I know thee to be Diabolus, for thy promise is Y así que sé que se Diabolus ti, por tu promesa

twofold - to infinite conquest or to eternal ruin. doble - infinito a la conquista o de la ruina eterna. Thou art a Tú eres un

being beyond God, Lucifer, and in Heaven thou may not está más allá de Dios, Lucifer, en el cielo y tú puede que no

remain, for thou art the only mortal danger to our Immortal siguen siendo, por tú eres el único peligro mortal a nuestras Inmortal

God. Dios.

In Michael was a deep agony of spirit, for he loved not the Michael fue en una profunda agonía de espíritu, porque él no la amaba

choice before him. elección antes que él. Yet he bowed to the command of Masleh Sin embargo, él se plegó a las órdenes de Masleh

and sent his forces against me. y envió a sus fuerzas en contra de mí. and so was called the Great y así fue llamado el Grande

Seraphic War, which was to threaten the very foundation Seráfico de guerra, que iba a poner en peligro el fundamento mismo

of the Universe. del Universo.

But those who were of the new mind now followed me, and I Pero los que eran de la nueva cuenta actualmente mí, y yo

turned to outermost chaos, which none of us had before se dirigió a ultraperiféricas caos, que ninguno de nosotros tuvo a la vista

presumed to dare. presume que se atreven. We were beset with doubt, for we Se nos acosan con la duda, porque

feared that apart from God we would all perish in chaotic teme que, aparte de Dios que todos perecen en caótico

oblivion. el olvido. But as we were, we remained, and I called to my Pero como nosotros, que sigue siendo, y yo llamé a mi

fellowship, See! Becas, Ver! We exist and are essence in our own right. Nosotros existimos y son esencia de nuestro propio derecho.

In truth we are beings independent of God, empowered to En verdad que es un ser independiente de Dios, facultada para

shape our own destinies as we may elect. dan forma a nuestro propio destino ya que puede elegir. Between the two Entre los dos

great poles of the Universe, order and chaos, we shall grandes polos del universo, el orden y el caos, vamos a

stand to effect our several desires. soporte para efectuar nuestros diversos deseos. Let us counsel how Cómo vamos a un abogado

best to employ our art, for our experiment is a perilous mejor emplear nuestro arte, de nuestro experimento es un peligro

one, forgiving error neither of intent nor of accident. uno, el perdón de error ni de intenciones ni de accidente.

Many works did we then pursue, and the cosmic mechanism Muchas obras que luego llevar a cabo, y el mecanismo cósmico

was altered by evolution of the original and unique, whose fue alterada por la evolución de la original y única, cuyo

design was our decision. diseño fue nuestra decisión. All that we wrought did not prove Todo lo que no fue forjado

3 3


Page 4 Página 4

beneficent, for we did not control the futures of our benéfica, por no controlar el futuro de nuestro

creations. creaciones. We left untouched the great system of Hemos dejado intacto el gran sistema de

mathematical behavior that gave to us a Universal comportamiento matemático que nos dio a Universal

reference and language, but it was our ambition that no de referencia y el idioma, pero es nuestra ambición que no

two things should be of single identity, and that no entity dos cosas deben ser de único de identidad, y que ninguna entidad

should lack conceptual essence independent of its que falta esencia conceptual independiente de su

substantial form. forma sustancial.

And upon this Earth we touched many things. Y sobre esta Tierra que toca muchas cosas. Into floral, En flores,

animal, and insensate matter alike we brought accident, animal, y materia insensate igual que trajimos accidente,

change, and spontaneity, both great and humble. cambio, y la espontaneidad, grandes y humildes. But of all Pero de todos

creatures it was man whom we determined to infuse with criaturas es el hombre quien determina a infundir con

pure intelligence and Will. pura inteligencia y voluntad. And the full story of this Y la continuación de la historia de este

shall yet be told. se haya dicho.

What might become of man we knew not, for within him ¿Qué podría ser del hombre que no sabía, por dentro de él

were many qualities alien to angels. muchas cualidades exóticas a los ángeles. It did not escape our No escapar de nuestra

consideration that we might have chosen a species whose cuenta que podría haber elegido una especie cuya

power might ultimately eclipse our own and cause our poder en última instancia, podría eclipsar los nuestros y nuestra causa

eventual extinction. eventual extinción. We were mindful of the risk in our Éramos conscientes de la situación de riesgo en nuestro

experiment, and oft did the warning of Michael echo within experimento, y que a menudo la advertencia de Michael eco dentro de

my thought. mi pensamiento. Yet our decision was sealed, and we deemed Sin embargo, nuestra decisión fue sellado, y considera

that the greatness of man should not be transcended by que la grandeza del hombre no debe ser trascendido por

such ruin as he might bring. tales como la ruina que podría traer.

Our intent was not unknown to Masleh, now by title Messiah, Nuestra intención no era desconocido para Masleh, ahora por el título de Mesías,

and through his art he caused the Infant mind of man to be y a través de su arte infantil que causó la mente del hombre que se

fettered with bonds of fear and blindness, that he might be encadenado con bonos del miedo y la ceguera, que podría ser

inspired to duplicate on Earth the law of Heaven, shunning inspirado en la Tierra para duplicar la ley del Cielo, huir

experiment and the radical dangers of invention and experimento y el radical y los peligros de la invención

exploration. exploración. To man was given guilt, and the call to social Al hombre se le dio la culpa, y la llamada a la social

conformity, and the proclaimed sanctity of the norm and conformidad, y proclamó la santidad de la norma y

the mode. el modo.

And Michael, Lord of Force, said to me, This man, whom thou Y Michael, el Señor de la fuerza, me dijo: Este hombre, a quien tú

host chosen to receive thy Gift, now possesses the first key anfitrión elegido para recibir tu regalo, ahora posee la primera tecla

to the mastery of all things and the control of the very para el dominio de todas las cosas y el control de la

Universe itself. Universo mismo. Lest in ill choice he should spark the No sea que en la mala elección que debe despertar el

catastrophe of Armageddon, we also have visited him. catástrofe de Armagedón, también lo han visitado. And Y

while we cannot undo thy Infernal Gift, we shall ever act to mientras que no podemos deshacer Infernal tu regalo, nunca vamos a actuar para

censor its effect. censurar su efecto. We shall walk among men and guide them. Vamos a caminar entre los hombres y guiarlos.

They shall be told of thy interest in them, but the name of Que se dijo de tu interés en ellos, pero el nombre de

Lucifer shall be dark with curses. Lucifer se oscuro con maldiciones. For they shall love not the Porque el amor y no la

challenge thou host placed before them, and we will offer desafío tú anfitrión ante ellos, y les ofrecemos

them instead the blissful refuge of divine paradise. en lugar de refugio de la ilusión de paraíso divino. Then Entonces

shall man, thy ultimate experiment, become thy ultimate se hombre, tu último experimento, se convierten en tu último

failure, and the stasis of God shall prevail upon Earth. fracaso y el estancamiento de Dios prevalecerá sobre la Tierra.

Many there were among us who felt anger at this ruthless Hay muchos entre nosotros que se sienten ira en este despiadado

mutilation of our Gift, and Beelzebub brought to question la mutilación de nuestro regalo, y Belcebú traído a la

whether we also should not descend among man and si no que también debe descender entre el hombre y

contest this usurpation of his Will. impugnar esta usurpación de su voluntad. But I said, Were we to Pero he dicho, Si nos

lead man in this venture, we ourselves would declare his los hombres en esta empresa, nosotros mismos que declarar su

failure, and he would believe our Gift to be weak indeed. fracaso, y él cree que nuestro regalo de hecho, a ser débiles.

4 4


Page 5 Página 5

Messiah must see that free Will is beyond the concern of El Mesías debe ver que la libre voluntad es más allá de la preocupación de

God, and that man will finally win his own destiny apart from Dios, y que el hombre finalmente ganar su propio destino al margen de

all dictated schemes. todos los sistemas de dictado. Only through summary destruction of Sólo a través de la destrucción de resumen

Earth might man be halted, and for Messiah to attempt this La Tierra podría ser detenido el hombre, y por el Mesías a este intento

would lay bare the very futility of the final design of God. que ponen al desnudo la inutilidad del diseño final de Dios.

Heaven may dismay man with peril and affliction, but we Cielo mayo hombre con consternación y aflicción peligro, pero

shall send him word of our own interest, that he shall know le enviará palabra de nuestro propio interés, que se sabe

he is not alone. él no está solo.

With all force did the host of Heaven descend among man, Con todo la fuerza que la acogida de los cielos descenderá entre el hombre,

and they did instruct him in the religion of fear. y que le hizo instruir en la religión del miedo. Prophets Profetas

arose and were proclaimed heralds of knowledge, but they se anuncia y se proclama de los conocimientos, pero

brought not word of truth, but warning to the human spirit no trajo la palabra de la verdad, sino de advertencia para el espíritu humano

to cower and fawn before the word of God the supreme cower a adular y antes de la palabra de Dios, el supremo

being. siendo. The struggle of the ascent of man was fraught with La lucha de la ascensión del hombre se llena de

the horrors of his superstition, and the call for blessed los horrores de su superstición, y la convocatoria de bendecido

oblivion through union with God was answered by many who el olvido a través de la unión con Dios fue respondida por muchos de los que

in their torment and hopelessness rejected the Gift of en su tormento y la desesperación rechazado el regalo de la

Lucifer and became once more as mindless animals before Lucifer y se convirtió una vez más sin sentido como los animales antes de

the God whom they called their Lord. el Dios a quien llama su Señor.

I, Lucifer, who had given the greatest Gift of my own I, Lucifer, que había dado el mayor regalo de mi propio

creation to man, was known on Earth only as an object of creación para el hombre, era conocido en la Tierra solamente como un objeto de

fear and hatred, and all the misfortunes of men were el miedo y el odio, y todas las desgracias de los hombres

attributed to my malevolence. atribuidas a mi malevolencia. I was mocked, ridiculed, Me burlado, ridiculizado,

scorned in every way as a monster of vile and loathsome despreciado por todos los medios como un monstruo de la vil y aborrecible

aspect, and I was taunted and despised as Satan, cruel aspecto, y yo estaba recriminándolo y despreciado como Satanás, los tratos crueles

enemy of the benevolent and merciful God. enemigo de la benevolente y misericordioso Dios.

Great was my anguish and anger at the undeserved misery Era mi gran angustia y enojo por la miseria prejuicios

and confusion of men. y la confusión de los hombres. When in fact they did turn to me, it Cuando en realidad lo hicieron pasar a mí,

was in fear and religious terror. fue en el miedo y el terror religioso. For they dared invoke my Para mi se atrevieron invocar

name only in the desolation of night, and oft I was sought nombre sólo en la desolación de la noche, y yo a menudo se solicitó

not for knowledge or inspiration, but for hysterical and no por el conocimiento o inspiración, pero para histéricos y

indulgent release from the confines of the Godly life. indulgente de la liberación de los confines de la vida santa. But I Pero yo

and my fellowship answered men, and we spoke to them of y responde a los hombres de mi beca, y les habló de

our common bond, and the pronouncements of the nuestro vínculo común, y los pronunciamientos de la

God-churches were rejected in our midst. Las iglesias de Dios fueron rechazadas en medio de nosotros. Even as God was Aun cuando Dios se

terrifying in awesome majesty, so I came to Earth in the aterrador en impresionante majestad, por lo que me vino a la Tierra en el

semblance of a goat, most humble of man's own creatures. apariencia de una cabra, el hombre más humilde de las propias criaturas.

And men there were whose eyes finally blazed with the light Y los hombres cuyos ojos había abierto finalmente con la luz

of my Gift, and they made great effort for the advancement de mi regalo, y que hicieron un gran esfuerzo para el adelanto

of their race, though impatience and frustration ever de su raza, a pesar de la impaciencia y la frustración cada vez

tempted them to the salve of temporal gain. ellos la tentación de acallar a la ganancia de tiempo. Great secrets Grandes secretos

were unearthed, and secret word was passed of the craft fueron descubiertos, y se aprobó la palabra secreta de la embarcación

of Hell. del Infierno. But to all who would dare my friendship the Pero a todos los que se atrevería a mi la amistad

God-churches accorded the threat of torture and death by Las iglesias de Dios concede la amenaza de la tortura y la muerte por

fire. fuego.

Many were those whom I saved from the vengeance of the Muchos fueron los que me salvaron de la venganza de los

men of God, but long did my thought ring with the screams hombres de Dios, pero siempre pensé que mi anillo con los gritos

of men whose devotion to Lucifer had won them only the de los hombres cuya dedicación a Lucifer había ganado sólo la

horrors of intolerance, inquisition, and death. horrores de la intolerancia, la inquisición, y la muerte. And in sorrow Y en el dolor

5 5


Page 6 Página 6

and despair for these, I walked no longer upon Earth, now y la desesperación de estos, ya no caminaba en la Tierra, ahora

appearing to man only in the Inviolate secrecy of his own para el hombre que aparece sólo en la inviolable el secreto de su propia

mind. mente.

But in my confusion I had forgotten the promise of my Gift, Pero en mi confusión me había olvidado la promesa de mi regalo,

and with growing wonderment and pride I beheld the bitter y con creciente admiración y el orgullo vi la amarga

but determined struggle of man to free himself from the pero decidida lucha del hombre para liberarse de la

fetters of terror, ignorance, and unreason. grilletes de terror, la ignorancia y la sinrazón. Great works Grandes obras

were conceived, the origins of material energies fueron concebidos, los orígenes del material de las energías

uncovered, and the talents of thought exercised in descubierto, y los talentos de ejercido en el pensamiento

philosophical and mathematical complexities. complejidades filosóficas y matemáticas. Sanctioned at Sancionada en

first by the God-churches themselves as devices for en primer lugar, por el Dios-iglesias como dispositivos de

indoctrination in the law of God, centers of learning adoctrinamiento en la ley de Dios, centros de aprendizaje

produced and protected those very freedoms that were producido y libertades protegidos los mismos que fueron

ultimately to destroy all ungrounded belief and superstition. en última instancia, para destruir todas las creencias y supersticiones infundadas.

And though I see that the full resolution of these Is yet to be Y aunque veo que la resolución completa de estos aún no se ha

achieved, I doubt not my confidence in man, and my logrado, no dudo de mi confianza en el hombre, y mi

devotion to him shall be eternal. la devoción a él será eterno.

What, man, art thou? ¿Qué, hombre, eres tú? Why thy presence? ¿Por qué tu presencia? Because thy own Debido a tu propia

purpose determines that of the Cosmos itself, though determina la finalidad de que el Cosmos en sí, aunque

otherwise it may have been suggested the creation, de lo contrario puede haber sido sugerido la creación,

perpetuation, and exercise of the Satanic marvel that is perpetuación, y el ejercicio de la maravilla que es satánica

free and unbounded Will. Voluntad libre y sin límites. Consider, were man to perish, Considerar, el hombre se perecedero,

what futility would envelop the Universe, for apart from futilidad de lo que envuelve el Universo, aparte de para

appreciation and use it is a thing of insignificance. el reconocimiento y la utilización es una cosa de la insignificancia. And I, Y yo,

who first taught thee identity - What should I become, el primero que te enseña de identidad - ¿Qué hay que ser,

estranged from man? alejada de hombre? For with no purpose the force of the Sin propósito de la fuerza de la

mind must fail, and the blind insanity of Godly paralysis mente no debe, y la ciega locura de Dios parálisis

would embrace all things forever. abarcaría todas las cosas para siempre.

This, man, is thy challenge as it is mine. Este hombre, es tu reto como es la mía. And as man is Y como el hombre es

individually mortal, so are his creations and achievements individualmente mortales, por lo que son sus creaciones y los logros

temporal, and with care must he wield the Gift of Hell. temporal, y con el cuidado que debe ejercer el regalo del Infierno. In his En su

hands it is pure and true omnipotence, and thus may he manos es puro y verdadero omnipotencia y, por tanto, pueda él

aspire to the very mastery of Universal existence. aspirar a la maestría de la existencia universal.

I who am Lucifer, and who have taken the name Satan Yo que soy Lucifer, y que han tomado el nombre de Satanás

ArchDaimon, do bear this title with pride, for I am in truth ArchDaimon, hacer soportar este título con orgullo, que soy de verdad

the great enemy of all that is God. el gran enemigo de todo lo que es Dios. Together, man, thou and I Juntos, hombre, tú y yo

shall achieve our eternal glory in the fulfillment of our Will. deberán alcanzar nuestra gloria eterna en el cumplimiento de nuestra voluntad.

The Statement of Beelzebub La Declaración de Belcebú

I, Beelzebub, now bring greeting to man, for he is my I, Belcebú, ahora traer el saludo para el hombre, porque él es mi

admiration and inspiration. admiración e inspiración. Hear now the histories of Hell, Escuchar ahora la historia del Infierno,

Earth, and Heaven, for in past shall be found guide to future. Tierra y el Cielo, en el pasado se encuentra guía para el futuro.

In the divine realm was I of company to Archangel Lucifer En el reino divino de la empresa que iba a Arcángel Lucifer

next only to Archangel Michael, and as Archangel Masleh próximo sólo para Arcángel Miguel, y como Arcángel Masleh

would be to God, so I desired to be to Lucifer. sería la de Dios, por lo que se desea a Lucifer. But the Lord Pero el Señor

of Light admonished me, saying, Lose not thyself in the Will de la luz me amonestó, diciendo no a ti mismo en bajar de la Voluntad

of Lucifer, for I am not God and will offer thee no blissful de Lucifer, porque yo no soy Dios y no te ofrecen felicidad

6 6


Page 7 Página 7

nirvana - Witness now the nature of the mind that dwells nirvana - ahora testigo de la naturaleza de la mente que habita

within me. dentro de mí.

And he spoke to me of essence, and of creative instance, Y él me habló de la esencia, y ejemplo de la creatividad,

and of design according to impulse and not to law. y del diseño de acuerdo con impulso y no a la ley. And in my Y en mi

confusion I answered, Then I must consider myself He respondido a la confusión, entonces debe considerar a mí mismo

incomplete, for thou host shown me things which I cannot incompleta, porque anfitrión me mostró cosas que no puedo

easily comprehend. comprender fácilmente. But I would hear more of this Will, for it Pero me gustaría saber más de esto, ya que

doth seem a radical element, of neither divine nor chaotic ¿Es un radical elemento parece, ni divino ni de caos

origin. origen.

And Lucifer answered, Thou who knew not independence of Y Lucifer respondió: Tú no sabía que la independencia de

Will shall now be the first to realize these qualities apart Ahora va ser el primero en darse cuenta de estas cualidades, aparte

from my own Self. de mi propio auto. And thy response forebodes much, for, Y anuncia mucho tu respuesta, ya que,

had thou rejected concept of challenge, I should have held te había rechazado concepto de desafío, me han llevado a cabo

my own thought for impossible delusion. mi propio pensamiento imposible de engaño. But as thou, tasting Pero como tú, degustación

of knowledge, demand more, I shall name thee Beelzebub, de los conocimientos, la demanda más, te voy a nombre de Belcebú,

Lord of Flies, for thou shalt goad the infant mind to Señor de las moscas, has de estímulo para la mente infantil

restlessness and invention. inquietud y la invención.

Of these words I knew little, but there dawned within me a De estas palabras sabía poco, pero hay dentro de mí una amanecido

quality which I had not known before - an impulse to calidad que yo no había conocido antes - un impulso a

become one, apart from and independent of God - and I convertido en uno, además de independientes y de Dios - y yo

drifted long in unrest, afflicted by confusion and doubt. largo deriva en malestar, afectados por la confusión y duda. And Y

so I was found by michael, who said1 Blessed angel, where in por lo que se encontró por michael, que el Beato said1 ángel, donde en

Heaven hast thou found pain, for I perceive thee to be Cielo has encontrado el dolor, porque yo te perciben que se

troubled and would tender thee such comfort as is within con problemas y te de licitación, tales como la comodidad se encuentra dentro de

my power. mi poder.

So I spoke to Michael of the visions of Lucifer, and I said, Así que hablé con Miguel de las visiones de Lucifer, y he dicho,

Before both God and Lucifer I have been enthralled, but Antes de Dios y Lucifer se me ha cautivado, pero

now I am isolate - apart from either, and I know not what ahora estoy aislar - aparte de bien, y no sé qué

course I am to choose. Claro que lo estoy para elegir.

Whereupon the visage of Michael grew dark, and he said, Lo cual el rostro de Michael creció oscuro, y dijo:

This I have long feared, for as Lucifer was not by God alone Este siempre he temido, como Lucifer no solo por Dios

created, so he is an errant force whose Will conforms not creado, por lo que es una fuerza errante cuya voluntad no se ajusta

to the great Will of God. a la gran voluntad de Dios. Alas that the supreme benevolence ¡Ay que la suprema benevolencia

of God and the fiery radiance of the Archangel of Light de Dios y el fuego de la radiancia Arcángel de la Luz

should produce discord in concert! debe producir la discordia en el concierto! For this I now see - that Por esta ahora veo - que

Lucifer is estranged from the harmony of Heaven, and that Lucifer está alejada de la armonía de los cielos, y que

his Will is determined to challenge that of God itself. su voluntad es decidida a impugnar la de Dios mismo. I must Debo

counsel Lucifer, for I would heal him of this thing if I may. el abogado Lucero, para curarlo yo de esta cosa si me lo permiten.

But I thought, alas, Archangel, thou art in ignorance of thy Pero yo pensaba, por desgracia, Arcángel, tú en tu ignorancia de

own blindness! propia ceguera! For Lucifer shall surely not abandon his new Para Lucifer seguramente no abandonarán su nuevo

vision for sake of harmony alone. visión en aras de la armonía por sí sola. And then I knew myself to Y entonces yo sabía que

be of a mind with Lucifer in this, and that I as well as he ser de una cuenta con Lucifer en el presente, y que así como él

should never again tolerate the eternal idiocy of our divine nunca debe volver a tolerar la eterna idiotez de nuestro divino

station. estación.

I came after Michael, and I saw them together, the Lord of Vine después de Michael, y he visto juntos, el Señor de

Force and the Lord of Light, and there was a fierce tension La fuerza y el Señor de la Luz, y hubo una fuerte tensión

between them. entre ellos. For Michael said to Lucifer, Thou who art our Michael dice que Lucifer, Tú que eres nuestro

7 7


Page 8 Página 8

Heavenly radiance and spark of our paradise, why seek to Fulgor celestial y la chispa de nuestro paraíso, ¿por qué tratar de

break that Universal peace which is everywhere ordained descanso que la paz universal es que todo el mundo ordenado

by the Will of God? por la Voluntad de Dios? We know not antagonism amongst us, for Sabemos que no antagonismo entre nosotros, para

we are all of one being within God - but there is in God todos somos de un ser dentro de Dios - pero no hay en Dios

neither malice nor cause for contest. ni malicia, ni causa para impugnar.

And Lucifer answered, Michael, to me it was not given to Y responde a Lucifer, Michael, para mí no fue dada a

order my nature, and as our very comprehension differs, Para mi la naturaleza, y como nuestra comprensión muy diferente,

so are we of substance alien. de modo que son de fondo extranjero. For thou art of God essential, Tú eres de Dios, esencial,

but I am of my Self of essence. pero estoy de mi auto de esencia. And by this thing I am Y por esto estoy

discord, and I may not of my own Will submit to God without la discordia, y no puede, por mi propia voluntad se someten a Dios sin

perishing. perecer. I am Lucifer alone, unto my Self a being. Yo soy Lucifer solo, a mi un ser autónomo.

Then did Michael summon the Archangel Masleh, and to him Luego, el Arcángel Miguel convocar Masleh, y le

related the word of Lucifer. relacionados con la palabra de Lucifer. and Masleh said to them, Long Masleh y les dijo, a largo

shall this moment be marked throughout the future of the este momento deberá estar marcado en todo el futuro de la

Cosmos, for the unity of God is now ended, and henceforth Cosmos, de la unidad de Dios se ha terminado, y de aquí en adelante

there shall be two opposing forces in contest for the se harán dos fuerzas opuestas en el concurso para la

decision of destiny. decisión del destino. Bitter is this for me, for I also have Amargo es esto para mí, porque yo también

admired the light of Lucifer within the pantheon of God. admirar la luz de Lucifer en el panteón de Dios. But Pero

as he is now our enemy by his own word, let him be cast como es ahora nuestro enemigo por su propia palabra, dejar que él se lance

from Heaven and destroyed. del cielo y destruidos.

But Lucifer turned to Masleh and said, Masleh, thou who Pero Lucifer se dirigió a Masleh y dijo, Masleh, tú que

speak for God declare this breach of peace, not I, for it is uso de la palabra de Dios declarar esta violación de la paz, no yo, porque es

thou who can not tolerate variation of Will within the design tú que no pueden tolerar la variación de la voluntad en el diseño

of God. de Dios. So let it be, but know that the contest is ordered by Así que ser, pero sabemos que la competencia es ordenado por

thee and thee alone, for I would crush no other Will even as de ti y de ti solo, yo para no aplastar a otro, incluso como

I would recognize my own. Quiero reconocer mi propia.

And in a flash of brilliance Lucifer revealed his mind Y en un destello de brillantez Lucifer revelado su mente

throughout the farthest reaches of Heaven; and many todo el más lejanos de los Cielos; y muchos

were the Angels whose sight was awed anew, and they saw fueron los ángeles, cuya vista se asombrados de nuevo, y que vieron

as they had not before that their several Wills were isolate ya que no había antes de que sus varios testamentos fueron aislar

from the divine Will. de la Voluntad divina. But Masleh moved to confuse the Pero Masleh trasladó a confundir la

brilliance of the archangel of Light, and he called to Michael, brillo de la luz de arcángel, y pidió a Michael,

Thou who wield the force of God, strike down this Tú que ejercen la fuerza de Dios, en esta huelga

deadliness which would bring ruin to Heaven! mortífero que traería la ruina al Cielo!

And Michael struck Lucifer and cast him from the gates of Y Michael golpeó Lucifer y emitidos a partir de él las puertas de

Heaven, and the Cosmos was shaken by great fires of war El cielo, y el Cosmos fue sacudido por grandes incendios de la guerra

and holocaust, and throughout countless galaxies and y el holocausto, y todo un sinnúmero de galaxias y

dimensions of time was the apocalypse felt. dimensiones del tiempo se consideró el apocalipsis. Many were the Muchos fueron los

Angels who perished amidst divine and Infernal wrath, and Ángeles que perecieron en medio de la ira divina y Infernal, y

the Great Race was decimated in number. la Gran Raza fue diezmada en número. And the very Y el muy

concept of God was shaken, and endless chaos rose up concepto de Dios fue sacudida, y un sin fin de caos se levantó

again to reign where the order of God was no more. de nuevo a reinar en el orden de Dios no es más.

And Lucifer said, This horror can not be permitted to Y Lucifer dijo, este horror no se puede permitir a

endure, lest all creation be sacrificed to the final soportar, por temor a ser sacrificado toda la creación a la final

devastation of chaos. devastación del caos. Let those who acknowledge me turn Que los que reconocen a su vez me

now to that outermost darkness where the Will of God has ultraperiféricas a que ahora la oscuridad donde la Voluntad de Dios

never been known, there to make our home for all eternity. nunca se sabe, existe para hacer de nuestra casa para toda la eternidad.

8 8


Page 9 Página 9

And so we took flight and quit the realm of order, though we Por lo que tomó vuelo y salir del reino de orden, aunque

knew not what would befall us thereafter, and we feared no sabía lo que nos sobrevienen después, y que temía

that we should become unmade. que debería convertirse en deshacerse. But Lucifer said, We shall Pero Lucero dijo, vamos a

not perish, for we are now independent of God. no perecedero, ya que son ahora independientes de Dios. And again he Y de nuevo

spoke truth, for we remained as we had been, save only for habla la verdad, para nosotros sigue siendo como lo había sido, salvo para

the depths of uncertainty that gripped us. las profundidades de la incertidumbre que se apoderó de nosotros.

Finally we came to a great void in space beyond which Finalmente llegamos a un gran vacío en el espacio más allá de los cuales

there was nothing. no había nada. Lucifer said to us, Here is the end of God Lucifer nos dijo, este es el final de Dios

and its works, and here we may create our own domain. y sus obras, y aquí podemos crear nuestro propio dominio.

and through the power that was in him, Lucifer caused y por el poder que estaba en él, Lucifer causado

existence to appear where it had not been before. existencia a aparecer en los que no habían sido antes. And Y

Lucifer said, I name thee Hell, for here shall the presence of Lucifer dijo, yo te nombre de infierno, de aquí a la presencia de

God never be known until the end of time. Dios nunca se sabe hasta el final de los tiempos.

Through the gates of Hell we passed, and many of us had A través de las puertas del infierno que pasó, y muchos de nosotros ha

supposed Hell to be a new Heaven, wherein Lucifer would el infierno que se supone un nuevo cielo, en el que Lucifer se

become as God. como ser Dios. But this was not to be, for the scene before Pero esto no debía ser, antes de la escena

us promised neither ease nor bliss. nos prometió ni la facilidad ni gozo. Everywhere was there Todo el mundo estaba allí

imbalance and confusion, for no law ordered the shape of desequilibrio y la confusión, por ninguna ley ordenó la forma de

Hell. Infierno. And Lucifer said, flow see that I am not a God, and that Y Lucifer dijo, el flujo que no soy un Dios, y que

we are each of us an isolate being. que son cada uno de nosotros un ser aislado. Here shall freedom be Aquí deberá ser la libertad

absolute, for Hell Itself shall reflect our several Wills, never absoluta, por el infierno mismo se reflejan nuestro varios testamentos, nunca

to be patterned apart from them. patrón que se aparte de ellos. And in truth Hell was not Y en verdad no era el infierno

constant, for each of us conceived it differently, and the constante, para cada uno de nosotros concebido de manera diferente, y la

result was a riotous pandemonium, with substance and resultado fue un pandemonio desenfrenado, con sustancia y

motion behaving in a most bewildering and perplexing comportarse en un movimiento más sorprendente y desconcertante

manner. manera. And in spite of our deep hurt from the great war, Y a pesar de nuestro profundo daño de la gran guerra,

we succumbed to merriment, so preposterous did our Hell que sucumbió a la alegría, de modo absurdo que nuestro infierno

appear. parecidos. Lucifer himself was transfixed with mirth, and he Lucifer mismo fue transfixiada con alegría, y él

said, It is apparent that we must reach concert upon the dijo: Es evidente que tenemos que llegar al concierto

design of Hell, else we shall perish in an endless labyrinth of diseño del Infierno, los demás vamos a perecer en un laberinto interminable de

our several thoughts, an ignoble end to our experiment. nuestros diversos pensamientos, un innoble fin a nuestro experimento.

And I answered, Lord of Light, to Hell thou hast brought us, Y me respondió, el Señor de la Luz, al Infierno nos has traído,

and in Hell, though thou be not God, thy concepts shall be y en el infierno, aunque no seas Dios, tu conceptos se

honored amongst our fellowship, for without thy Gift we honrado entre nuestra comunión, sin que tu regalo

should never have become as we are. Nunca se han hecho como somos.

Then we all raised up great acclaim and said, Hail, Lucifer, Luego levantó a todos un gran éxito y dijo, Ave, Lucifer,

Archangel of Light and Lord of Hell! Arcángel de la Luz y Señor del Infierno! And he answered us, Y él nos respondió,

With honor do I accept this charge, and now I take to Con honor Qué debo hacer para aceptar este cargo, y ahora a tomar

myself the title Satan ArchDaemon, for I am the great enemy yo mismo el título ArchDaemon Satanás, que soy el gran enemigo

of God. de Dios. Everywhere that God shall be, so shall I be, and the Todo el mundo que Dios será, por lo que voy a ser, y la

choice that was given to all angels shall be given again. decisión que fue dada a todos los ángeles se dará de nuevo.

The Statement of Azazel La Declaración de Azazel

Harken now to me, for I am Azazel, First Herald of the Host Harken ahora a mí, que soy Azazel, Primera Herald del Ejército

of Hell, and of Lucifer, Lord of Light, ArchDaemon of Hell, who del Infierno, y de Lucifer, Señor de la Luz, ArchDaemon del Infierno, que

is exalted as Satan, great enemy of God. es exaltado como Satanás, el gran enemigo de Dios. For I shall tell thee Porque yo a decir de ti

of thy own inspiration and of the charge which thou host de tu propia inspiración y de la carga que tú acogida

received. recibido.

9 9


Page 10 Página 10

Know, then, that when all Heaven was shaken with the Sepa, pues, que cuando todo el cielo fue sacudida con la

catastrophe of the Seraphic War, only the greatest effort Seráfico de la catástrofe de la guerra, sólo el mayor esfuerzo

of Archangel Masleh sufficed to turn back the onslaught of de Arcángel Masleh bastado para frenar la avalancha de

chaos that threatened to engulf all. el caos que amenaza con hundir todos. But when the realm of Sin embargo, cuando el reino de la

God was again secure, there was no rejoicing in Heaven, for Dios se volvió a asegurar, no hubo alegría en el cielo, para

terrible was the toll of the war. fue el terrible saldo de la guerra. as Masleh cast round his como Masleh emitir su ronda

gaze, his visage grew dark, for the Great Race had become mirada, su rostro oscuro creció, por la Gran Raza se había convertido en

decimate in number. diezmar en número. Legions of the creatures of Heaven Legiones de las criaturas del cielo

had perished in battle, and half the remainder had turned habían perecido en la batalla, y la mitad del resto se ha convertido

from Heaven to answer the call of Lucifer. desde el cielo para responder a la llamada de Lucifer. And all Heaven Y todo el cielo

was hushed with grief, for the force of the disaster was all estaba en silencio, con dolor, por la fuerza de la catástrofe fue

the greater for that reign of peace which it had shattered. mayor para que el reinado de la paz que había destrozado.

Finally did Masleh convoke the faithful ArchAngels, and they Por último hizo Masleh convocar a los fieles arcángeles, y que

were Michael, Gabriel, Raphael, and Uriel. fueron Michael, Gabriel, Rafael y Uriel. And to them he Y para ellos

said, We have vanquished Lucifer, and Heaven is again dicho, hemos vencido Lucifer, y el cielo está de nuevo

purified. purificado. We ourselves are fewer in number to tragic Nosotros mismos somos inferiores en número a los trágicos

degree, but the majesty of God is undiminished for that. grado, pero la majestad de Dios es sin menoscabo por ello.

Behold, I who have triumphed over the great enemy am He aquí, yo que han triunfado sobre el gran enemigo am

now become Messiah, the Chosen of God. convertido ahora en el Mesías, el Elegido de Dios. And he was Y fue

answered by them, Verily art thou the very son of God, for responde por ellos, en verdad eres el hijo de Dios, para

in thee hath the Will of God become person. en ti tiene la voluntad de Dios se hace.

Then Michael said, Messiah, Lucifer is vanquished, but he is Michael dijo entonces, el Mesías, Lucifer es vencido, pero es

not unmade. no deshacerse. For though he ventured into the outer A pesar de que se aventuró en el exterior

darkness, he yet exists apart from God. oscuridad, que aún existe margen de Dios. And with the power Y con el poder

of his Black Flame he hath created a Hell, wherein all Wills Fuego Negro de su él ha creado un infierno, donde todos los Testamentos

are equal, and himself he hath proclaimed Satan, for he son iguales, y él mismo ha proclamado que Satanás, porque

declares never to leave the law of God unchallenged. declara que nunca a salir de la ley de Dios, indiscutible.

Messiah thought, and he answered, I would not have this Mesías pensamiento, y me contestó, yo no tendría esta

peace we have won so dearly lost again to war, for the la paz que hemos ganado por lo perdido de nuevo un alto precio a la guerra, para la

very concept of Seraphic war is an abhorrence to God. Seráfico concepto mismo de la guerra es un horror para Dios. Let Dejar

my word be brought to Satan I, Messiah, shall grant the mi palabra que me trajo a Satanás, el Mesías, concederá la

existence of Hell, and the blessings of God shall never pass existencia del Infierno, y las bendiciones de Dios nunca pasa

its gates. sus puertas. And thee, Satan, I admonish never again to Ya ti, Satanás, me advierten que nunca más

approach Heaven, for I should again cast thee out. enfoque de los Cielos, porque yo te vuelva a emitir. But if Pero si

thou would dare to try the Will of God and Messiah, know tú se atrevería a intentar la Voluntad de Dios y Mesías, saber

that on Earth I will ordain the new race of God, which shall que en la Tierra voy a ordenar la nueva raza de Dios, que se

be by complete design perfect and unstained by thy ser por completo de diseño perfecto y por tu unstained

Infernal flaw. Infernal defecto. For thou art author of ruin and death to our Tú eres autor de ruina y muerte a nuestros

Angelic order, and neither Heaven nor Hell shall now be Angélico fin, y ni el cielo ni infierno ahora se

eternal save through man. eterna a través de salvar al hombre.

Whereupon Gabriel, who was Herald of Heaven, carried this Lo cual Gabriel, quien fue Herald del Cielo, llevó este

message to me, and I brought it across the great void to mensaje para mí, y me llevó a través del gran vacío que

Satan, who said, Messiah proposes truce between us, for Satanás, quien dijo, el Mesías propone tregua entre nosotros, para

he perceives that neither Hell nor Heaven may pursue percibe que ni el infierno ni el cielo puede ejercer

ultimate victory ere all be lost to chaos. Existe la victoria final se pierde todo al caos. But he finds Pero él considera

impasse intolerable nevertheless, and now he would order callejón sin salida, sin embargo, intolerables, y ahora que el orden

this new race, man, to preserve without blemish the esta nueva raza, el hombre, sin mancha de preservar la

scheme of God. plan de Dios. Thus he would have man achieve what the Así se habría el hombre lograr lo que el

Angels could not, and purge all free thought from the Los ángeles no podía, y purgar a todos el libre pensamiento de la

10 10


Page 11 Página 11

Universe forever. Universo para siempre.

And Satan turned to me and said, Say to Messiah that Earth Satanás y se dirigió a mí y me dijo: Di al Mesías que la Tierra

shall be no sanctuary for him to keep inviolate his no será santuario para él mantener inviolable su

unwholesome obliteration of the Self. insalubre obliteración de las Autodefensas. For I shall give to man Para daré al hombre

a mind, and of his own Will shall he recognize and reject the una mente, y por su propia voluntad podrá reconocer y rechazar la

living death which God offers him. muerte en vida que Dios le ofrece. In truth shall he master En verdad que amo

the Universe, but he shall do so in his own name and not that el Universo, pero lo hará en su propio nombre y que no

of God. de Dios.

Then did Messiah call the ArchAngel Raphael, and he sent Luego, llame Mesías Arcángel Rafael, y envió

him to Earth with a great host to guard man against the él a la Tierra con una gran acogida a la guardia contra el hombre

coming of Satan. viene de Satanás. And man was then as a mere beast, for he Y el hombre fue como una mera bestia, para que

knew not thought and smiled with the idiocy of his no conocía el pensamiento y sonrió con la idiotez de su

innocence. inocencia. As he was impelled by instinct and physical need, A medida que fue impulsada por el instinto y la necesidad física,

so he responded, heedless of cause or reason. así que él respondió, haciendo caso omiso de la causa o razón.

In Hell there was called a great council, and all gathered to En el infierno se llama un gran consejo, y todos se reunieron para

hear of man and his Earth, and of the manner of his life. oír del hombre y de su tierra, y de la forma de su vida. I I

spoke of the man that I had seen, and said, This creature is habla del hombre que me había visto, y dijo: Esta criatura es

now guarded by Raphael, and by force we cannot ahora custodiada por Rafael, por la fuerza y no podemos

intervene, for it would cause the destruction of Earth itself. intervenir, ya que podría causar la destrucción de la propia Tierra.

But Satan said, Not by force shall my light come to man, for Pero Satanás dijo, no por la fuerza a la luz vienen a mi hombre, por

force is not the preference of Hell. la fuerza no es la preferencia del Infierno. I myself shall visit man, Yo mismo se visita el hombre,

and the Angels of Raphael shall not hinder me. y los ángeles de Rafael no serán obstáculo para mí. They may Ellos pueden

perceive only what God permits them to see, and the percibir sólo lo que Dios les permite ver, y la

Satanic spirit is of essence alien to God. Espíritu satánico es ajeno a la esencia de Dios. Angels we shall be Ángeles que se

no longer I call ye Daemons, for Hell shall teach to man his ya no os hago un llamamiento Demonios, Infierno para enseñar al hombre a su

future genius. futuro genio.

And before our sight Satan lost shape and became again the Y antes de la vista Satanás perdido la forma y se convirtió en el nuevo

essence of Lucifer, and we beheld a brilliance that infused esencia de Lucifer, y vimos una brillantez que infunde

all of Hell and sent great bolts of prismic light into the todos los enviados del infierno y los pernos grandes de la luz en la prismic

surrounding void. vacío circundante. And the brilliance said, I am Lucifer Y el brillo dicho, estoy de Lucifer

revealed, who am the Eternal Flame. puso de manifiesto, que soy la Llama Eterna. I go now to Earth, for Voy ahora a la Tierra, para

no longer shall man be confounded in Godly ignorance. ya no será el hombre se confundió en la ignorancia de Dios. And Y

then the brilliance became as a flash of fire in the vastness entonces el brillo se convirtió en un destello de fuego en la inmensidad

of space, and we knew that Satan had departed from Hell. de espacio, y que sabía que Satanás había salido del Infierno.

But on Earth, where man wandered in mindless bliss, the Pero en la Tierra, donde el hombre vagó en sentido gozo, la

firmament blazed forth with fiery tongues, and all the land firmamento abierto otro con lenguas de fuego, y toda la tierra

was covered by the Black Flame, which burned not, though fue cubierto por el Fuego Negro, que no quemados, aunque

it bewildered the eye to see it. desconcertado que el ojo a ver.

And Raphael and his guardian Angels were dismayed, for Y Rafael y sus ángeles de la guarda se consternada, por

nowhere could they see man or the spirit which had come en ninguna parte que pueda ver el hombre o el espíritu que había llegado

to him. a él. Then did Raphael call upon Michael to strike the Luego hizo un llamamiento a Rafael Michael a la huelga

Black Flame with the force of God, but even then was the Llama negro con la fuerza de Dios, pero incluso entonces era el

Flame vanishing of its own accord. Llama la desaparición de su propia voluntad. And at first it seemed Y al principio parecía

that Earth was unchanged, but in the eyes of man did que la Tierra no ha variado, pero a los ojos del hombre que

Raphael see the first gleam of thought. Rafael ver el primer destello del pensamiento.

And Raphael turned to Michael, who had now answered his Y Rafael, se dirigió a Michael, que ya había respondido a su

11 11


Page 12 Página 12

call, and said, Satan hath come to Earth, and man is no llamada, y dijo: Satanás os ha llegado a la Tierra, y el hombre no es

longer pure in the sight of Heaven, for his Will hath become más puro a los ojos del Cielo, por su voluntad ha convertido en

his own. el suyo propio. Thereupon they rose again to Heaven, where they Después se subieron de nuevo al cielo, donde

told Messiah of what they had seen. dijo el Mesías de lo que habían visto.

Then Messiah answered, man is fallen, but he is not lost, for Entonces respondió el Mesías, el hombre es reducido, pero no se pierde, por

his infant Will is not that of an Angel, and the powers that su bebé no es el de un ángel, y los poderes que

Satan hath promised him lie dormant in the dim reaches of Satanás le ha prometido permanecer latente en el alcance de la tenue

his future. su futuro. Consider this not our defeat, for the contest is Considere esto no nos derrota, es para el concurso

but begun. sino de comenzar. The Earth of man shall be remade as El hombre de la Tierra se renovarán como

microcosmos, and many things shall man see, both good and microcosmos, y muchas cosas que el hombre se vea, tanto buenas como

ill. enfermo. And the choice shall be placed before him, to wield the Y la elección se colocará antes que él, a ejercer la

power and the pain and the terror of the Gift of Satan, or to poder y el dolor y el terror de la misma el regalo de Satanás, o al

return again to the paradise of Heavenly peace. volver de nuevo al paraíso de la paz celestial. For what ¿Para qué

would Satan himself think were man to reject his Gift? que él mismo Satanás se piensa al hombre a rechazar su regalo? It Ello

would tremble the very foundations of Hell even as did the que temblar los cimientos mismos del infierno, incluso al igual que el

great war the bastions of Heaven. gran guerra de los bastiones de los Cielos.

And Messiah called to him Uriel, ArchAngel of Terror, to Mesías y le pidió a Uriel, ArchAngel del Terror, a

whom he said, The Earth must change, and every sense of quien dijo, la Tierra debe cambiar, y todo el sentido de

man must teach him repugnance and fear. el hombre debe enseñarle repugnancia y miedo. He shall know Deberá saber

this the price of his new identity - that all apart from God is este el precio de su nueva identidad - que todos aparte de Dios es

evil - and in fear shall he abandon the Gift of Satan and mal - y el temor a que se abandone el regalo de Satanás y

become once more the lamb of God. convertirse una vez más el cordero de Dios. To which Uriel Para que Uriel

answered, It shall be done, but how will man learn of such responde, que se hará, pero ¿cómo aprender del hombre, tales

things as Heaven and Hell, for as yet he knows no sight that cosas como el Cielo y el Infierno, por lo que aún no conoce la vista que

may perceive our celestial paradise? puede percibir nuestro paraíso celestial?

Messiah answered, The laws of God shall be made known to Mesías respondió: Las leyes de Dios, se pondrá en conocimiento de

man, for I shall teach him. hombre, voy a enseñar a él. Among men will be some to whom Entre los hombres serán algunos de los cuales

I shall reveal myself, and great powers will I give these Yo voy a revelar, y las grandes potencias se me dan estas

prophets, that their words may carry across the entire profetas, que sus palabras pueden llevar todo el

Earth. Tierra.

So Uriel came to Earth, and the history of man was writ with Por lo tanto, Uriel vino a la Tierra, y la historia del hombre fue escrito con

blood, suffering, war, and hatred. sangre, el sufrimiento, la guerra y el odio. But to chosen men came Pero para los hombres fue elegido

Messiah, saying, Through God shall all the misery of thy kind Mesías, diciendo: A través de Dios de toda la miseria de tu tipo

be ended, and all men who bow to God shall know the se terminó, y todos los hombres que se inclinan a Dios se conoce el

blessings of Heaven. bendiciones del Cielo. For behold, I shall myself descend Porque he aquí, yo voy a bajar

among men and show them the ways of the lord God. entre los hombres y mostrarles los caminos del Señor Dios.

These words I overheard, for I had been charged by Satan Estas palabras me escuchadas, porque yo había sido acusado por Satanás

to watch the designs of Heaven. para ver los diseños de los Cielos. And I carried them to Y me llevó a

Satan, who returned in great anger, Go to Gabriel at the Satanás, que regresaron en gran ira, Ir a Gabriel en el

barrier between Hell and Heaven, and bid him bring this barrera entre el cielo y el infierno, y lo que esta oferta

message to Messiah that as he endeavors to pervert my mensaje para que el Mesías ya que trata de pervertir mi

Gift into the curse of man, so I warn him that man shall Regalo en la maldición del hombre, por lo que le advierten de que el hombre se

destroy him on Earth as he shall finally in Heaven itself. destruirlo en la Tierra que éste último en el cielo mismo.

For Messiah knows not this force which he dares to test, and Para Mesías sabe que esta fuerza no se atreve a prueba, y

the laws of God shall be as playthings in the hands of the las leyes de Dios serán los juguetes en las manos de los

creature he now debases. criatura ahora degrada.

And thus was decided the meeting of Satan and Messiah Y, por tanto, se decidió la reunión de Satanás y el Mesías

upon Earth, which was to determine the future of man. en la Tierra, que iba a determinar el futuro del hombre.

12 12


Page 13 Página 13

The Statement of Abaddon La Declaración de Abaddon

I am Abaddon the Destroyer, Daemon of temporal death and Estoy Abaddon el Destructor, demonio de la muerte y temporales

life in death, who was formed amidst the fury of the great la vida en la muerte, que se formó en medio de la furia de los grandes

war, and who was summoned again by Satan to challenge la guerra, y que fue convocado de nuevo por Satanás para impugnar

Uriel on Earth for the future of man. Uriel de la Tierra para el futuro del hombre.

For Satan looked with mounting wrath upon the afflictions Para Satanás miró con creciente ira sobre las aflicciones

of Uriel, and he said to me, no longer can this remain the de Uriel, y él me dijo, este ya no puede seguir siendo el

plight of man alone. difícil situación del hombre solo. Indeed we shall cause Heaven to suffer De hecho vamos a hacer sufrir a los cielos

as Earth itself suffers. como la propia Tierra sufre. Repair now to Earth, and let the dogs Reparación a la Tierra ahora, y dejar que los perros

of Uriel see the might of Hell unleashed. Uriel de ver el poder del infierno desatado. For many have Para muchos de ellos han

called upon me in their agony and fear, and I have not exhortó a mí en su agonía y el miedo, y no he

answered them, but if messiah dare to walk upon Earth, so les respondió, pero si mesías se atreven a caminar sobre la Tierra, por lo que

also shall the vengeance of Satan. también se la venganza de Satanás.

And those who called upon Satan for aid were answered by Y los que exhortó a Satanás de la ayuda fueron contestadas por

me, and I struck down the messengers of God and brought mí, y me golpeó por los mensajeros de Dios y se

their Temples to ruin. sus templos a la ruina. For entire nations forwent the Para la totalidad de las naciones a adquirir

strength of their Will to the lure of otherworldly paradise, fuerza de su voluntad a la tentación del paraíso del otro mundo,

and I blasted them from among the mighty of Earth. y me atacó de entre los poderosos de la Tierra. And Y

great empires arose among men, and as they nurtured grandes imperios surgió entre los hombres, y que nutre

their power of Will and desire for achievement, I guarded su poder de voluntad y el deseo de logro, me vigilado

them, but as they sank into the morass of superstition, ellos, pero a medida que se hundió en la ciénaga de la superstición,

slothfulness, and fear of the God who had never raised pereza, y el temor de Dios, que nunca había planteado

ghostly hand for them, so I abandoned them to their fantasmal parte de ellos, así que abandonó a sus

disease, and of some not even a memory survived on Earth. enfermedad, y de algunos ni siquiera una memoria sobrevivido en la Tierra.

And even as I witnessed these things I said, See, man, that E incluso como ya he sido testigo de estas cosas que he dicho, ver, hombre, que

the God in whom thou trust is but a wraith of Messiah, and en el Dios que tú, pero la confianza es un wraith del Mesías, y

he would have thee forsake thy mind and its creations to habría te abandones tu mente y de sus creaciones a

rot and decay, and thou would lose all power of reason. putrefacción y descomposición, y tú a perder todo el poder de la razón. For Para

God is a lie and a sham, and I crumble his greatest Dios es una mentira y una farsa, y desmenuzar sus mayores

monuments as though they were but sand. monumentos como si fueran, pero la arena. There is no God No hay más dios

but Messiah, and for thy devotion he will return thee pero el Mesías, y por tu devoción que te volverá

oblivion. el olvido. But I was scarce heeded, for the minds of men Pero yo estaba atendido escasos, por la mente de los hombres

were clouded and confused. se nubló y confusa. They understood not the Que no entiende la

meaning of my words, but said, The lord God shall triumph, significado de mis palabras, pero dijo, El Señor Dios triunfo,

for it was thus taught to us by the son of God himself. para que así se les enseña a nosotros por el hijo de Dios mismo.

And of this I now speak. Y de esta ahora hablo.

For Messiah the man walked on Earth, even as I watched Mesías para el hombre caminó en la Tierra, aunque como he visto

the glory of Rome blossom in might and majesty. la gloria de Roma y podría florecer en majestad. But Azazel Pero Azazel

said, Loose not thy force against the person of Messiah, for dice, tu no sueltas la fuerza contra la persona del Mesías, para

Satan himself would speak with him. Satanás mismo que hablar con él. And again from the sky Y de nuevo desde el cielo

flashed the Black Flame, and I saw that Satan had come to Negro indica la Llama, y vi que Satanás había llegado a

Earth. Tierra. And so was called the first meeting of Satan and Y así se llamó la primera reunión de Satanás y

messiah since the great war. Mesías ya que la gran guerra.

With coldness did Messiah gaze upon Satan, saying, Would Con frialdad hizo Mesías mirada a Satanás, diciendo: ¿Podría

thou confront me, then? frente a mí tú, entonces? Hath thy Gift proven so powerless Ha demostrado tu regalo tan impotente

against the might of God? contra el poder de Dios? But Satan answered, Messiah, Pero Satanás respondió, el Mesías,

13 13


Page 14 Página 14

what thou now propose to do - to proclaim thyself son of lo que tú ahora proponen hacer - para proclamar a ti mismo hijo de

God among men - shall bring not the peace thou profess to Dios entre los hombres - deberán traer la paz tú no profesan

desire, but the prolongation of war even in thy own name. deseo, pero la prolongación de la guerra, incluso en tu propio nombre.

Why should we not quit Earth and leave man to pursue his ¿Por qué no dejar salir de la Tierra y el hombre a que prosiga sus

choice unbewildered by influence from either Hell or unbewildered elección, ya sea por influencia o el infierno

Heaven? Cielo?

And Messiah answered, The ways of God are not those of Mesías y responde, los caminos de Dios no son los de

Hell, and for that reason I should not recognize thy wish. Infierno, y por eso no debería reconocer tu deseo.

But know that in truth I shall appear to man and manifest to Pero sabemos que en verdad me parece que el ser humano y se manifiestan a

him the glory of God incarnate in me, that he may elect now él la gloria de Dios encarnado en mí, que puede elegir ahora

the way of Heaven and raise to me a great church of el camino del cielo y elevar a mí una gran iglesia de

worship. culto. For I am not of a mind to game with thee, Satan, Porque yo no soy de un juego con la mente a ti, Satanás,

and would crush thy following without remorse. y aplastar tu siguiente sin remordimiento. Thy name Tu nombre

also shall be revealed to thy precious man, and he shall También se reveló a tu precioso hombre, y él

curse thee, for I shall show to him the fruit of thy evil maldición de ti, porque yo se que le muestran el fruto de tu mal

genius. genio.

Then Satan addressed messiah in dark anger, saying, I shall Entonces Satanás dirigida mesías ira en la oscuridad, diciendo: voy a

not come to man as an idol to be worshipped, for man shall no vienen al hombre como un ídolo a ser venerada, para hombre

never bow to me as I would never to another. nunca me proa como yo nunca a otro. But mark me, Pero me marca,

Messiah - man shall know the truth of Lucifer nonetheless, Mesías - el hombre se sabe la verdad de Lucifer, no obstante,

and the name of Satan shall eclipse thine. y el nombre de Satanás se eclipsa tu. And have thou a Y tú tienen un

care for the ways of man if thou wouldst greet him in his la atención a las maneras del hombre si tú quisiste saludarlo en su

own likeness, for he may not welcome thy words to him. propia imagen, porque no puede tu palabras de bienvenida a él.

Then did Satan betake himself again to Hell, and Messiah Luego, el propio Satanás betake de nuevo al Infierno, y el Mesías

walked among men and spoke to them of the law of God. caminó entre los hombres y les habló de la ley de Dios. And Y

such was the power of his person that men were as sheep tal era el poder de su persona que los hombres eran como ovejas

before him. antes que él. Often did messiah ignore his own law, for he A menudo ignoran su propio mesías ley, para que

performed miraculous things and stayed where he would milagroso realizado cosas y se quedó donde

the cruelties brought upon man by Uriel. las crueldades trajo al hombre por Uriel. And I was seized Y me fue aprehendido

with a great anger, saying, Shall Messiah, cruel tormenter con un gran enojo, diciendo: ¿Se Mesías, crueles tormenter

of man, attribute to Satan the work of Uriel? del hombre, Satanás atribuyen a la labor de Uriel? And Abaddon Y Abaddon

came to Rome and to Palestine, saying through the mouths llegó a Roma y de Palestina, diciendo a través de la boca

of men, Messiah, who hast brought to man a suffering de los hombres, el Mesías, que has traído al hombre un sufrimiento

undeserved, taste now of thy own fruit. prejuicios, el gusto ahora de tu propia fruta. And I crucified the Y el crucificado

living Messiah, and as life was torn from his broken form, he Mesías vida, y como era la vida desgarrada por roto su forma, que

knew truly the shock of helplessness, and he called in sabía realmente el choque de desamparo, y llamó en

agony to his God. agonía de su Dios. But I said, God heeds thee not, Messiah, for Pero he dicho, Dios no te escucha, el Mesías, para

thou art all that presumes to a divine consciousness. tú eres todo lo que supone a la conciencia divina.

And so I, Abaddon, cast messiah from Earth, but the seed Y así, Abaddon, emitidos mesías de la Tierra, pero la semilla

that Messiah had planted among men grew and became a que el Mesías había plantado entre los hombres creció y se convirtió en un

mighty church wherein all life was forgotten, and death iglesia poderosa que toda la vida se había olvidado, y la muerte

was worshipped, and the pleasures of Heaven were fue venerado, y los placeres de los cielos se

promised to all who would forsake their own Will to prometido a todos los que se abandonan a su propia voluntad

embrace that of God. que abrazo de Dios. And Rome itself was humbled before Roma y se humilló a sí mismo antes de

this church, and I struck down the Eternal City in its pitiful esta iglesia, y me golpeó en la Ciudad Eterna en su lamentable

decay. caries. But Azazel came to me and said, Touch not this Azazel, pero vino a mí y me dijo, este no toque

church of God, for as man in his foolishness hath nurtured Iglesia de Dios, para que el hombre en su locura ha alimentado

it, so must man himself destroy it of his own decision. , por lo que debe destruir el hombre que de su propia decisión.

The Statement of Asmodeus La Declaración de Asmodeus

14 14


Page 15 Página 15

Attend now to me, for I am Asmodeus, who train the mind in Asistir ahora a mí, que soy Asmodeus, que entrenan en la mente

recognition and comparison, and who am Daemon of science el reconocimiento y la comparación, y que soy demonio de la ciencia

and judgment. y de la sentencia. For when Satan had first touched the mind of Para cuando Satanás había tocado primero la mente de

man, he called in Hell a council and said, The moment is a hombre, que él llamó en el infierno de un consejo y dijo: El momento es un

solemn one, for we have chosen to pass to man our solemne, para que hemos elegido para pasar a nuestro hombre

knowledge. conocimiento. Many skills shall we all teach him, each in his Muchas habilidades que se enseñan todas las de él, cada uno en su

own fashion, but in three arts must he be well schooled, for propia manera, pero en tres artes que deben ser escolarizados y, por

the ways of his future lie within their synthesis. los caminos de su futuro dentro de los límites de su síntesis. Thus it is Por lo tanto, es

that I call first upon Asmodeus to guide man in perception que me llame primero a Asmodeus hombre para guiar en la percepción

of truth and error, for before him lie great trials, and he de la verdad y el error, por delante de él se encuentran grandes juicios, y él

shall not face the consequences of his options lightly. no se enfrentan a las consecuencias de sus opciones ligera.

And so I came to Earth and witnessed man entrapped in the Y lo que me vino a la Tierra y fue testigo de hombre atrapado en el

unreason of barbarism and the extremes of his primitive la sinrazón de la barbarie y los extremos de su primitiva

emotions. emociones. Sore put was he to organize and direct his Llaga que era para organizar y dirigir sus

thought, for the art of Uriel had brought him hunger and pensamiento, para el arte de Uriel le había traído el hambre y la

cold, pain and fear, and the gnawing worm of hopelessness. frío, dolor y miedo, y royendo el gusano de la desesperanza.

I saw him fling his crushed body upon the altars of God and Lo vi lanzar su cuerpo aplastado a los altares de Dios y

renounce the Gift of Lucifer, for he understood it not save renunciar al regalo de Lucifer, para su entender no guardar

as a curse upon him. como una maldición sobre él. And I was impelled with urgency, that Y me ha impulsado con urgencia, que

the first spark of man's future greatness should not be la primera chispa de la futura grandeza del hombre no debe ser

smothered in the deathly embrace of religion. ahogado en el abrazo mortal de la religión.

I brought to man the disposition to memory, that he might Traje para el hombre la disposición de la memoria, que podría

define for himself patterns of behavior. definir por sí mismo los patrones de comportamiento. A gift of value, for Un regalo de valor, para

man could now achieve in concert what he could not alone, ahora el hombre puede alcanzar lo que en concierto no podía por sí sola,

and he created his languages and brought into being the y creó las lenguas y su puesto en el que se

first nations of Earth. primeras naciones de la Tierra. But with structure came tyranny and Pero llegó con la tiranía y la estructura

ruthlessness, and I saw that what skills I might teach would crueldad, y vi que lo que me podría enseñar habilidades de

be as a two-edged blade, having power both for and against ser como una cuchilla de doble filo, que tengan el poder a favor y en contra

man. hombre. And I was beset by confusion and doubt, and so sought Y yo estaba acosado por la confusión y duda, y así lo solicita

again the counsel of Satan. de nuevo el consejo de Satanás.

Am I, who am myself the true Daemon of judgment, not to Soy yo, que soy yo el verdadero demonio de la sentencia, no

indulge in my own art? complacerse en mi arte? I said. He dicho. May man not know but the Mayo, pero el hombre no sabe la

reference of system and order and not their abuse? referencia del sistema y el orden, y no de sus abusos? But Pero

Satan answered, Would Asmodeus then lighten for man the Satán respondió: ¿Podría aclarar Asmodeus entonces para el hombre la

challenge before him and so lessen the strength of Will that desafío ante él y así disminuir la fuerza de voluntad que

he must attain to conquer Uriel? debe alcanzar para conquistar Uriel? I would not, for then would Yo no, porque entonces sería

we yield to our own pleasure, and man should become the cedemos a nuestro propio placer, y el hombre debe convertirse en la

plaything of Hell as well as of Heaven. juguete del Infierno, así como de los Cielos. Indeed we may give De hecho nos puede dar

our tools to man as he may comprehend them, but he nuestras herramientas para el hombre como él puede comprender, pero que

himself must be entrusted with the direction of their use. él mismo debe encargarse de la dirección de su uso.

But this I will tell thee - that not only in matters scientific Pero esto te voy a decir - que no sólo en materia científica

shall Hell tutor man. El infierno será tutor hombre. For we would not have him view Para que no le han vista

mechanism alone as the hallmark of his progress, else we mecanismo por sí solo como el sello distintivo de su progreso, más que

never had cause to challenge the cosmic mechanism of God nunca tuvo razones para impugnar el mecanismo cósmico de Dios

itself. sí mismo. Into the workings of the mind of man we shall convey En el funcionamiento de la mente del hombre que se transmita

aesthetic sensitivity and artistic restlessness, and he shall sensibilidad estética y artística inquietud, y él

not view his achievements without considering their no ver sus logros sin tener en cuenta sus

improvement to his temporal pleasure. mejora temporal a su placer.

15 15


Page 16 Página 16

Thus advised, I returned to Earth, and I tempted man with Así informó, regresé a la Tierra, y el hombre con la tentación

glimpses of the marvels to be entrusted to him. vislumbres de las maravillas que serán confiadas a él. I bent over Me agachó

the pathetic workbench of the starving alchemist and el patético trabajo de alquimista y el hambre

whispered to him keys that one day would order the course susurró a él las claves que un día para el curso

of great foundations. de grandes fundaciones. I nudged explorers to the ends of the I nudged exploradores hasta los confines de la

Earth, and I flung an apple at Newton when his obtuseness Tierra, y me arrojó una manzana de Newton cuando su torpeza

vexed me! enfadado conmigo! To Democritus I spoke, and I saw the radiations Hablé a Demócrito, y vi las radiaciones

of energy freed from matter both build and break man's de la energía liberada de la materia, tanto la construcción y ruptura del hombre

world. mundo. And man neglected not his own design, for in minute Y el hombre no descuida su propio diseño, en el minuto

life he found clue to his own, and scarce hints of the la vida que encontró a su propia pista, y la escasez de pistas de la

original creation. creación original. And Asmodeus led mathematicians and Y Asmodeus llevado matemáticos y

astronomers to the wonders of the firmament, and I los astrónomos a las maravillas del firmamento, y yo

walked within the thought of scholars on quiet evenings. Caminamos en el pensamiento de los estudiosos en la noche tranquila.

And that man not attempt mastery of his environment Y que el hombre no intente el dominio de su medio ambiente

before himself, I spoke of government to Khem and Hellas, antes de él, hablé del gobierno para Khem y Hellas,

to the dynasties of Ch'in and Ashanti and Tenochtitlan, and a las dinastías de Ch'in y Ashanti y Tenochtitlan, y

within great capitals and mean villages alike I spoke of the dentro de grandes capitales y la media de los pueblos por igual he hablado de la

brotherhood of all man, and of his correlation to the forces hermandad de todos los hombre, y de su correlación con las fuerzas

of Earth and those of the Universe beyond Earth. de la Tierra y el Universo de los más allá de la Tierra.

And I brought life and adventure and achievement to man, Y me trajo la vida y la aventura y el logro para el hombre,

but each gift was as well a tool for destruction and death, pero cada regalo fue así como una herramienta para la destrucción y la muerte,

and more oft than not were the ages of man fraught with y más a menudo que no se las edades del hombre lleno de

terror and war, for Uriel ceased not his work ever to turn el terror y la guerra, por Uriel no dejó su trabajo a su vez, cada vez

man against man. el hombre contra el hombre. And I knew that Asmodeus alone should Y sabía que por sí solo, debería Asmodeus

not complete man, but that forces other than mine should no hombre completo, pero que las fuerzas que no sean las minas debe

approach the definition of his infinity. enfoque de la definición de su infinito.

The Statement of Astaroth La Declaración de Astaroth

Astaroth am I, Daemon of Senses, who by Satan was charged Astaroth soy, Demonio de los Sentidos, que fue acusado por Satanás

to complement the sciences of Asmodeus, for Satan said, As como complemento de las ciencias de la Asmodeus, por Satanás dijo, Como

I have given man awareness of himself, Asmodeus shall He dado al hombre la conciencia de sí mismo, se Asmodeus

teach him knowledge of his world and of the Universe. enseñarle el conocimiento de su mundo y del Universo. But Pero

to what avail would this awareness and knowledge be recurrir a lo que esta toma de conciencia y el conocimiento se

without admiration for and appreciation of these things? sin admiración y reconocimiento de estas cosas?

I said, Indeed, were man to have no emotion within him, he He dicho, hecho, eran hombre que no tiene la emoción en él,

would incline to the end of Heaven, pursuing a Universal se inclina a la final de los cielos, con un universal

mechanism for its own sake alone. mecanismo para su propio bien por sí solo. Even were man to Incluso el hombre que se

achieve absolute physical mastery over the God-Cosmos, he alcanzar el dominio absoluto sobre la física de Dios-Cosmos, que

would have no means to comprehend the measure or the no tendría medios para comprender la medida o la

significance of his accomplishment save through that importancia de ahorrar a través de su realización que

detached sensitivity to aesthetics which is the craft of sensibilidad a la comisión de estética que es el oficio de

Astaroth. Astaroth. For the Satanic Gift awakens man also to Satánicos de regalo para el hombre también despierta

intellectual detachment, to the ability to view his progress desprendimiento intelectual, a la posibilidad de ver sus progresos

and plans from an extra-scientific base of emotional y los planes de un extra-base científica del emocional

pleasure. placer.

Whereupon I came to Earth with Asmodeus, and even as he Lo cual me vino a la Tierra con Asmodeus, e incluso como él

spoke to the intellect of man, I brought meditation and habla a la inteligencia del hombre, la meditación y la he traído

introspection to the artists and authors of human introspección a los artistas y autores de los

sensitivity. sensibilidad. And man came not only to use his Satanic power Y el hombre no sólo llegó a utilizar su poder satánicos

but to recognize the extent of the freedom which it sino de reconocer el alcance de la libertad que

16 16


Page 17 Página 17

promised him - the subjugation of all behavior to his Will le prometió - el sometimiento de todos los comportamientos a su voluntad

and not to natural or mechanical laws. y no a las leyes naturales o mecánicos.

To man came fantasy and imagination, and the appreciation El hombre llegó a la fantasía y la imaginación, y el reconocimiento

of contrasts between the reality of his accomplishments de contrastes entre la realidad de sus logros

and the illusions of the impossibilities as circumscribed by y las ilusiones de las imposibilidades que están limitadas por

the logic of God. la lógica de Dios. And ever as man reached new heights of Y que el hombre nunca llegó a nuevas alturas de

material achievement, so also he confronted the barrier of progreso material, por lo que también se enfrentó con la barrera de

the Will of God, which permitted no deviation from its law. la Voluntad de Dios, que no permite la desviación de su legislación.

And man was long satisfied to measure himself within this Y el hombre durante mucho tiempo fue satisfecho a sí mismo dentro de esta medida

limit, for he was intoxicated by his ability to harness the límite, porque él fue intoxicado por su capacidad para aprovechar las

forces of the Cosmos to his whim. las fuerzas del cosmos a su antojo. But Astaroth said, Close Pero Astaroth dijo, Cierre

not thy eyes having seen only this much, for, were thou to tus ojos no sólo de haber visto esto mucho, ya que, se te para

bring all the systems of God to thy use, still would thy traer todos los sistemas de Dios para tu uso, aún así tu

comprehension be bounded by the limits of these laws and estar delimitado por la comprensión de los límites de estas leyes y

the acceptance of the divine order as the finality of thy la aceptación de la orden divino como la firmeza de tu

race. carrera.

So I confronted man, saying, Throughout the Universe hath Así que enfrenta el hombre, diciendo: A lo largo del Universo ha

the once single Will of God been succeeded by the balance una vez que la única voluntad de Dios ha logrado por el equilibrio

of perfect opposition, wherein the forces of the Angels of perfecto de la oposición, en el que las fuerzas de los Ángeles de

Heaven and those of the Daemons of Hell act to mutual El cielo y las de los demonios del infierno actuar a las mutuas

frustration, serving in concert only to uphold the great la frustración, que actúa en concierto sólo para defender los grandes

barrier of Will between order and chaos. barrera de voluntades entre orden y caos. And man is the Y el hombre es el

child of imbalance, who shall resolve the issue between hijo de desequilibrio, que se resuelve el problema entre

Heaven and Hell, and who, unmatched by racial antithesis, Cielo y el Infierno, y que, por incomparable racial antítesis,

shall transcend the rule of the order of God and establish deberá trascender el imperio de la orden de Dios y establecer

the eternal freedom of the Satanic Will. la eterna libertad de satánicos Will.

And I said, Not through thy physical and philosophical Y yo dije, no a través de tu físico y filosófico

sciences art thou to achieve this thing, for thy mind and Will ciencias eres para lograr esto, por tu cuenta y Will

must be trained anew in empirical conception. deben ser capacitados de nuevo en la concepción empírica. Man must El hombre debe

create his own order independent of all external imposition. crear su propio orden independientes de todas las imposiciones externas.

And not until he masters this power may he aspire to the Y no hasta que los capitanes de este poder puede aspirar a que la

end of his Satanic evolution. final de su evolución satánicos.

And as man turns now in first comprehension and cautious Y como el hombre se convierte ahora en la primera comprensión y prudente

exploration of this new direction of his Will, so Astaroth la exploración de esta nueva dirección de su voluntad, a fin de Astaroth

concludes the synthesis with Asmodeus. llega a la conclusión de la síntesis con Asmodeus. The era of our La era de los nuestros

companionship with man draws to a close, and to Earth is compañerismo con el hombre llega a su fin, y es a la Tierra

now come the third great Daemon of the bond between Hell ahora el tercer gran demonio de la unión entre el infierno

and man, and with his presence is the dawn of the Satanic y el hombre, y con su presencia es el amanecer de los satánicos

Age proclaimed. Edad proclamado.

The Statement of Belial La Declaración de Belial

Hail, man, who shall bring to the end of the Universe the El granizo, el hombre, que pondrá al final del Universo, el

glory of thy Satanic Will! la gloria de tu Voluntad satánicos! I am Belial, who bring to thee the Estoy Belial, que te pondrán a la

third great key of Hell, by whose power ye shall confound tercera gran clave de la gehena, por cuyo poder se confunden os

all the laws of Heaven and Earth. todas las leyes del Cielo y la Tierra. Before thee shall chaos Antes de ti se caos

fall, and thou shalt wield for thyself the great mysteries of otoño, y has de ejercer por ti mismo los grandes misterios de

the macrocosmos. el macrocosmos. I speak to thee of that which is called Me dirijo a ti de lo que se llama

17 17


Page 18 Página 18

the Black magic, for it is true spawn of that great Black Negro la magia, ya que es cierto de que desovan gran Negro

Flame which first brought thy Will to life long ages ago. Que llama por primera vez tu voluntad a lo largo de la vida años atrás.

To council with Satan I also was called, and the Lord of Light A Satanás con el consejo también se llamaba, y el Señor de la Luz

said to me, Into thy charge, Daemon of essence, I give the me dijo, en tus gastos, Demonio de esencia, de dar la

essence of my own being, the Black Fire whose power alone esencia de mi propio ser, el Fuego Negro cuyo poder solo

can effect creation by force of Will. puede afectar a la creación por la fuerza de voluntad. Against thee who wield Contra ti, que ejercen

the Black magic no law shall stand, and thus I call thee Belial, la magia Negro ninguna ley válida, y por lo tanto, hago un llamamiento te Belial,

who art One Without Master. Un arte que sin maestro. And as I have bequeathed this Y como tengo este legado

essence to thee, so let it come finally to man, who shall esencia de ti, así que se llegó finalmente al hombre, que se

overcome the great balance and bring to the Flame a superar el gran equilibrio y llevar a la Llama una

change, for in supremacy it shall become Red with the cambio, en la supremacía que se convierte en rojo con el

perfection of the Will of man. la perfección de la voluntad del hombre.

And to Earth came Belial, to view the teachings of Asmodeus Y Belial llegó a la Tierra, para ver las enseñanzas de Asmodeus

and Astaroth. y Astaroth. And I saw that Satan, who himself oft chanced Y vi que Satanás, quien a menudo por casualidad

company of men, spoke of the Black Flame to the first magi compañía de los hombres, habla de la Negro Llama a la primera magos

of men, testing their Wills in the control of the raw forces de los hombres, sus pruebas de Testamentos en el control de las fuerzas de la materia prima

of the Cosmos unbound from the law of God. del Cosmos independiente de la ley de Dios.

And in his innocence man knew not the majesty of the Y en su inocencia el hombre no sabía la majestuosidad de la

Flame, using its lesser powers for finite and minor Llama, menor uso de sus facultades para finito y menor

alteration of the divine law on Earth. alteración de la ley divina en la Tierra. And as man might Y que el hombre podría

unleash the Flame beyond his skill to master it, Satan said, liberar el Fuego más allá de su habilidad para dominar él, Satanás dijo,

Belial, the Black Flame cannot incline merely to the base Belial, el Fuego Negro inclinación no puede limitarse a la base

ends of ordered existence. extremos de la existencia ordenada. Man must recognize the El hombre debe reconocer la

ultimate potential of my Gift ere he destroy his very race potencial de mi último regalo que ere destruir su carrera

through its abuse. a través de su abuso. Convoke therefore a Church of Satan to Convocar, por tanto, una Iglesia de Satanás

tend the Black Flame with care and wield it with wisdom, tienden Negro Llama la atención y ejercer con sabiduría,

preserving for man this key to infinite Will. preservar para el hombre clave para este infinito Will.

And I answered, So it shall be, and this Church of Satan shall Y me respondió, por lo que será, y de esta Iglesia de Satanás se

herald the glories of the Satanic Age of man. anuncian las glorias de la edad del hombre satánicos. The days of the Los días de la

god-churches shall pale with decay and dissolution, and the dios-iglesias pálido con la decadencia y disolución, y el

realm of Messiah upon Earth shall crumble to ruin with the reino del Mesías en la Tierra se desmoronan a la ruina con la

coming of the Satanic man. venida del hombre satánicos.

To those who would dare the Black magic - Know that what Para aquellos que se atreven a la magia Negro - Sepa que lo que

ye accept is the very mastery of all that ye have supposed os es aceptar el dominio de todos los que habéis supone

impossible, by force of Will alone. imposible, por la fuerza de voluntad. The Black magus need El Negro mago necesidad

fear no power save his own, but he must conquer his own el miedo no poder salvar a su propio, pero que debe conquistar su propia

Will that he cause not his destruction through ill chance or ¿Eso no le causa su destrucción a través de la mala suerte o

purpose. propósito. Satan himself is not God, and Hell can offer no Satanás no es el mismo Dios, y el infierno no puede ser

salvation to those who abuse the Gift of Satan. la salvación a aquellos que abusan de el regalo de Satanás. For the Gift Para el regalo

itself is beyond the control of Hell once given, being subject más allá de sí mismo es el control del Infierno, una vez determinado, está sujeto

to the Will of the Black magus alone. a la Voluntad del mago Negro solo.

For Hell doth bequeath to man his perfect freedom, and ¿Es el infierno para legar a su hombre perfecto libertad, y

such a gift can never be recalled. un regalo nunca se puede recordar.

Farewell, 0 man, who art at once child and father of the Adiós, 0 hombre, que el arte a la vez hijo y padre de la

Universe! Universo! Remember the future which is thine, and know, Recuerde que el futuro es tuyo, y saber,

now and forever, that Hell entrusts to thy care the ahora y siempre, el infierno que confía a la atención de tu

guardianship of the eternal Will. la tutela de la eterna Voluntad.

18 18


Page 19 Página 19

The Statement of Leviathan La Declaración de Leviatán

Before God or Angel, Daemon or man, there was Leviathan Antes de Dios o Angel, hombre o demonio, se Leviatán

alone, principle of continuity and ageless existence. por sí solo, el principio de la continuidad y existencia eterna. By Por

relation and time I have oft been sought, but Leviathan shall relación y el tiempo que he sido tratado muchas veces, pero se Leviatán

yield to none other than the final master of the Universe. ceder a nada menos que el último maestro del Universo.

Leviathan is the absolute, man, and if thou would presume Leviatán es la absoluta, el hombre, y si tú se presumirán

to realize what neither Heaven nor Hell may effect, know a darse cuenta de lo que ni el cielo ni el infierno puede afectar, saber

that when thou behold the presence of Leviathan, thy end he aquí que cuando te la presencia de Leviatán, tu final

hath been attained. ha sido alcanzado.

Only through obliteration of the Universe that is may man Sólo a través de la obliteración del Universo que es el hombre mayo

seal his mastery of the Black Flame, for only thus may he sello de su dominio del Fuego Negro, ya que solo así pueda él

know that he is not subject to a greater Will. saber que no está sujeto a un mayor Will.

Heaven must perish, Hell must perish, and man alone must El cielo debe perecer, debe perecer Infierno, y el hombre por sí solo debe

remain ere the Black Flame becomes Red in the glory of its siendo el ere Negro Rojo Fuego se convierte en la gloria de su

perfection. la perfección.

Then the Red magus shall behold only Leviathan, and he shall A continuación, el mago se Roja he aquí sólo Leviatán, y se

recognize that he has become the perfect mind, who shall Reconocemos que se ha convertido en la perfecta cuenta, que se

remake the Cosmos in the eternal glory of his Satanic Will. rehacer el Cosmos en la gloria eterna de su satánicos Will.

19 19