DIABOLICOM
THE DIABOLICON by Michael Aquino LA DIABOLICON por Michael Aquino
The Statement of Satan Archdaemon La declaración de Satanás Archdaemon
Hail, Man!
Granizo, hombre! The mysteries
that are thy heritage shall now be Los misterios que son ahora tu
patrimonio se
proclaimed, but learn first the history of thy conception proclama, sino que deben
aprender en primer lugar, la historia de tu concepción
and creation amidst the eternal Cosmos. y la creación en medio de la eterna Cosmos.
For as the Para que el
Universe itself be infinite, so art thou a true creature of Infinito universo en sí
misma, por lo que eres una verdadera criatura de
infinity incarnate and the ascension of man shall herald the infinito encarnado y la
ascensión del hombre se anuncia la
final triumph of immortal Will. triunfo final del inmortal Will.
Let thy eyes be touched anew, that thou may perceive the Deja que tus ojos se tocó
de nuevo, que te puede percibir la
complexity and delicacy of the Universe until thou art la complejidad y
delicadeza del Universo hasta que tú eres
fascinated by the dimension of thy true ignorance. fascinado por la verdadera
dimensión de tu ignorancia. As
yet Hasta ahora
hast thou ventured but slightly toward thy destiny, yet has aventurado pero
ligeramente hacia tu destino, pero
more awesome must the challenge appear with just más impresionante debe
aparecer el problema con tan sólo
appreciation.
reconocimiento. But I, Satan,
who first brought thee into the Pero, Satanás, que por primera
vez en la te
light, shall again reveal my power, that man may witness la luz, se ponen de
manifiesto una vez más mi poder, que el hombre testigo
the dawn of the Satanic age. los albores de la edad satánicos.
Know, then, that throughout the great Cosmos there exists Sepa, pues, que en todo el
Cosmos existe gran
a sublime order, whose nature was determined in eons long un fin sublime, cuya
naturaleza se determinó en eones largo
past by that singular consciousness of all order which Is pasado por esa singular
conciencia de todos para que se
now called by name God. ahora se llama por el nombre de Dios.
Consider well the measure of this Considere también la
medida de este
achievement, for all that is now behavioral law was then logro, por todo lo que es
ahora la ley de comportamiento se
absent, and it was the epoch of Universal chaos. ausente, y era la época de
caos universal. Even time
Incluso tiempo
itself was unknown, for this Universal inconsistency was sí era desconocido, para
esta incoherencia es Universal
nowhere breached.
infringido ninguna parte.
And after uncounted ages of this great ferment, a force Y después de incontables
años de esta gran efervescencia, una fuerza
fused to focus that became God, and this force presumed to fundido que se convirtió
en foco de Dios, y presume que esta fuerza
effect not the creation of substance and energy - for these efecto no la creación de
la sustancia y la energía - para estos
transcended this God - but the conformation of all the Dios trasciende la
presente -, sino la conformación de todos los
Universe to a single and supreme order. A un universo único y supremo fin.
And not yet is this Y aún
no es esto
order absolute, though oft it may have been supposed thus orden absoluto, aunque a
menudo es posible que haya sido por lo tanto, supone
by man in his innocence. por el hombre en su inocencia.
The Earth of man was infused with this divine order, and all El hombre de la Tierra fue
infundido con este orden divino, y todos los
that was on Earth came under the force of the order. que estaba en la Tierra
bajo la fuerza del orden. and
y
upon this Earth, born of cosmic incidence, was that which a la Tierra, nacido
cósmica de incidencia, es el que
was to become man, but man no different from the other se convirtió en el hombre,
pero el hombre no difiere de los demás
creatures whose world he shared. criaturas cuyo mundo comparte.
Thus was the force of Así
fue la fuerza de
God known upon Earth, and thus was Earth intended to Dios en la Tierra
conocida, y por lo tanto se destina a la Tierra
remain for all time.
siguen siendo de todos los tiempos.
And yet the force was not full master of the Cosmos, for I Y, sin embargo, la fuerza
no estaba lleno capitán del Cosmos, porque yo
who am Satan was conceived to complement the craft of que soy Satanás fue
concebido para complementar el arte de
God, but through unknown celestial fusion I assumed life Dios, sino a través de la
fusión desconocido celestes asumí la vida
with mind and identity, which God did not define. con la mente y la
identidad, la cual Dios no se define.
And as Y como
these features could not be known as a threat to divine estas características no
podía ser conocida como una amenaza a la divina
purpose, I was unchallenged by the force for long ages, fin, yo era indiscutible
por la fuerza durante largos años de edad,
when I knew not the nature of my Self or of my original cuando yo no sabía la
naturaleza de mi o de mi auto original
qualities.
cualidades.
1 1
But finally my Will flamed to life, and I thought - and I Pero finalmente mi
Voluntad flameado a la vida, y pensé - y yo
perceived my Self, and I knew that I was one alone in mind percibe mi auto, y yo
sabía que yo era uno solo en la mente
and a being of essence unique. y esencia de un ser único.
And through the power of Y mediante el poder de
my new mind, I reached cut to others who had been formed mi nueva cuenta, he
llegado a cortar a las demás personas que se habían formado
with me, and I touched them and gave them identity. conmigo, y me tocó y les
dio identidad. And Y
that we might achieve this identity of substance as well as que podamos lograr esta
identidad de la sustancia, así como
of mind, we composed for ourselves distinctive shapes. de la mente, que para
nosotros distintivo compuesto formas.
Then I who had brought the first great spark of Luego que había traído la
primera chispa de la gran
enlightenment was known as Lucifer, Lord of Light, and we la iluminación era
conocido como Lucifer, Señor de la Luz, y nos
called our race angel, for we were the embodied powers of ángel llamado nuestra
raza, porque son los poderes de consagrados
God.
Dios.
Long were we all true to the service of God, and we did Tiempo estuvo cierto que
todos al servicio de Dios, y lo hicimos
worship order, for it put an end to chaotic confusion and para el culto, para que
ponga fin a la confusión y caos
brought peace.
traído la paz. Among us was the
Archangel Masleh Entre nosotros fue el Arcángel Masleh
principal, for he so cherished God that he became as one principales, por lo
preciado que Dios se convirtió en un
with it, and thence the supreme architect of all that was con ella, y de ahí el
supremo arquitecto de todo lo que se
wrested from chaos.
arrebatado el caos. But apart
from God masleh could not Pero más allá de Dios no podía masleh
create or conceive, and he became as a slave to the divine crear o concebir, y se
convirtió en un esclavo de lo divino
mindlessness.
mindlessness.
And then it chanced that one of our race who was Sammael Y luego por casualidad que
una de nuestra raza que fue Sammael
touched upon chaos in a manner that conformed not to the abordó el caos de una
manera que no se ajustaba a la
great order, and Masleh spoke with the word of God and gran orden, y Masleh habla
con la palabra de Dios y
caused Sammael to destroy himself. Sammael causado a destruir a sí mismo.
And so I saw that God Y
así he visto que Dios
would not recognize a Will apart from its own, and I was no reconocer un testamento
aparte de sus propios, y yo estaba
seized with horror, for I perceived that the final scheme of incautados con horror,
porque la percepción de que el último régimen de
God would destroy creation in all things, and the Cosmos Dios iba a destruir la
creación en todas las cosas, y el Cosmos
would become as a concentric mechanism whose function se convertiría en un
mecanismo cuya función concéntricos
would be not to create anew, but rather to freeze into sería el fin de no crear
de nuevo, sino más bien a la congelación en
perpetuity that which already was. perpetuidad que ya fue.
Whereupon a great resolve arose within me, and I Siendo una gran
determinación surgió dentro de mí, y yo
determined to contest this limit to existence. decididos a concurso de
este límite a la existencia. and
so once y por lo que una vez
again I sought to illuminate the minds of all angels with my he intentado de nuevo para
iluminar las mentes de todos los ángeles con mi
visions.
visiones.
But with Will came discord and dismay, for many of those Pero ¿Se llegó a la
discordia y la consternación de muchos de los
who had known only the comforting litanies of order could que había conocido sólo la
reconfortante letanías de orden
not comprehend invention unconformed to the dictates of no comprender la invención
unconformed a los dictados de la
God.
Dios. And also with Will came
suspicion and enmity, and finally Y también con vino ¿Se sospecha
y la enemistad, y por último
Masleh proclaimed that I myself was a very creature of Masleh proclamó que yo era
una criatura muy de
chaos and should be annihilated, for I held within me the caos y debe ser
aniquilado, porque yo dentro de mí, celebrada el
force to destroy all the craft of God. la fuerza para destruir todas las embarcaciones de
Dios. And many to whom Y
muchos de los cuales
Masleh was as God cast with him in their devotion, but Masleh era el Dios de
fundición con él en su devoción, pero
others there were who answered, Lucifer has again hubo otros que
respondieron, Lucifer ha vuelto a
brought the revelation of light, and in fact we recognize trajo la revelación de la
luz, y, de hecho, reconocemos
him as our true creator, for in the scheme of God we are of como nuestro verdadero
creador, en el plan de Dios que son de
no consequence.
ninguna consecuencia.
Among us Archangel Michael was silent, but at length he Entre nosotros Arcángel
Miguel fue silenciosa, pero que en la longitud
said, In time past we have all known glory in both the dice, en tiempo pasado que
todos hemos conocido la gloria en el
omnipotence that Is our God and the celestial brilliance that omnipotencia que es
nuestro Dios y el brillo celeste que
2 2
is our Lucifer- for in him we thought embodied the Will of Lucifer es nuestro-de lo
que pensábamos en él encarna la voluntad de
God for creation and change. Dios para la creación y el cambio.
But now it transpires that
Pero ahora resulta que
order and origin are at extremes apart, and a choice is ill orden y origen se
encuentran en los extremos aparte, y es una mala elección
forced between the two. obligado entre los dos. Were it not
for Lucifer we should Si no fuera por Lucifer debemos
all be as beasts, knowing nothing of our Selves, yet how todos como bestias, no
saber nada de nosotros mismos, pero ¿cómo
indeed might we presume to order even our own thought de hecho, podemos suponer
que incluso para nuestro propio pensamiento
without reference to the elemental bases of God? sin hacer referencia a los
fundamentos elementales de Dios?
Then Michael turned to me and said, Lucifer, thou host Entonces Michael se
dirigió a mí y me dijo, Lucifer, tú acogida
elected a direction whose end none can foresee, for it is eligió a una dirección
cuyo final nadie puede prever, ya que es
estranged from the design of God. alejada de la concepción de Dios.
Those who confirm thee
Los que te confirme
do so as much for faith in thy person as for sanction of thy hacerlo tanto por la fe en
tu persona como para la sanción de tu
ideal.
ideal. And I perceive that,
should thou fail in thy ambition, Y me parece que, si te fallan
en tu ambición,
apocalyptic madness shall be thy ruin and damnation. locura apocalíptica será
tu ruina y la condenación. Then
Entonces
shall thy light perish, and all that thou host achieved tu luz se perecedero, y
todo lo que has logrado de acogida
become as naught, for all will be conformed to the divine nada como ser, para todos
se ajustan a lo divino
law.
ley. But if thou should succeed,
then God would be cast Pero si tú debe tener éxito, entonces Dios
sería emitidos
down, vesting in ourselves alone the control of the abajo, por sí solo crea en
nosotros mismos el control de la
Universe - Would we dare to presume to this? Universe - ¿Nos atrevemos a presumir de esto?
Such a future Ese futuro
might well be glorious beyond measure, but, should we bien podría ser glorioso
más allá de medir, pero, ¿hay que
prove unequal to the task, chaos would again consume all, para demostrar la
desigualdad de la tarea, el caos de nuevo todos los consumen,
and existence itself would vanish. y la existencia misma desaparecer.
Such would be supreme Tal
sería supremo
and irrevocable disaster, and I marvel, archangel, that thy e irrevocable de desastre,
y me maravilla, arcángel, que tu
very arrogance in this matter does not confound thee, for muy soberbia en este tema
no te confunden, por
it is no mean proposition that thou would realize. no es una proposición que
significa darse cuenta de que tú.
And so I know thee to be Diabolus, for thy promise is Y así que sé que se
Diabolus ti, por tu promesa
twofold - to infinite conquest or to eternal ruin. doble - infinito a la
conquista o de la ruina eterna.
Thou art a Tú eres un
being beyond God, Lucifer, and in Heaven thou may not está más allá de Dios,
Lucifer, en el cielo y tú puede que no
remain, for thou art the only mortal danger to our Immortal siguen siendo, por tú eres
el único peligro mortal a nuestras Inmortal
God.
Dios.
In Michael was a deep agony of spirit, for he loved not the Michael fue en una
profunda agonía de espíritu, porque él no la amaba
choice before him.
elección antes que él. Yet he
bowed to the command of Masleh Sin embargo, él se plegó a las
órdenes de Masleh
and sent his forces against me. y envió a sus fuerzas en contra de mí.
and so was called the Great
y así fue llamado el Grande
Seraphic War, which was to threaten the very foundation Seráfico de guerra, que
iba a poner en peligro el fundamento mismo
of the Universe.
del Universo.
But those who were of the new mind now followed me, and I Pero los que eran de la
nueva cuenta actualmente mí, y yo
turned to outermost chaos, which none of us had before se dirigió a
ultraperiféricas caos, que ninguno de nosotros tuvo a la vista
presumed to dare.
presume que se atreven. We were
beset with doubt, for we Se nos acosan con la duda, porque
feared that apart from God we would all perish in chaotic teme que, aparte de Dios
que todos perecen en caótico
oblivion. el
olvido. But as we were, we
remained, and I called to my Pero como nosotros, que sigue
siendo, y yo llamé a mi
fellowship, See!
Becas, Ver! We exist and are
essence in our own right. Nosotros existimos y son esencia de
nuestro propio derecho.
In truth we are beings independent of God, empowered to En verdad que es un ser
independiente de Dios, facultada para
shape our own destinies as we may elect. dan forma a nuestro propio destino ya que puede
elegir. Between the two
Entre los dos
great poles of the Universe, order and chaos, we shall grandes polos del
universo, el orden y el caos, vamos a
stand to effect our several desires. soporte para efectuar nuestros diversos deseos.
Let us counsel how Cómo
vamos a un abogado
best to employ our art, for our experiment is a perilous mejor emplear nuestro
arte, de nuestro experimento es un peligro
one, forgiving error neither of intent nor of accident. uno, el perdón de error ni
de intenciones ni de accidente.
Many works did we then pursue, and the cosmic mechanism Muchas obras que luego
llevar a cabo, y el mecanismo cósmico
was altered by evolution of the original and unique, whose fue alterada por la
evolución de la original y única, cuyo
design was our decision. diseño fue nuestra decisión. All
that we wrought did not prove Todo lo que no fue forjado
3 3
beneficent, for we did not control the futures of our benéfica, por no controlar
el futuro de nuestro
creations.
creaciones. We left untouched
the great system of Hemos dejado intacto el gran sistema de
mathematical behavior that gave to us a Universal comportamiento matemático
que nos dio a Universal
reference and language, but it was our ambition that no de referencia y el idioma,
pero es nuestra ambición que no
two things should be of single identity, and that no entity dos cosas deben ser de
único de identidad, y que ninguna entidad
should lack conceptual essence independent of its que falta esencia
conceptual independiente de su
substantial form.
forma sustancial.
And upon this Earth we touched many things. Y sobre esta Tierra que toca muchas cosas.
Into floral, En flores,
animal, and insensate matter alike we brought accident, animal, y materia
insensate igual que trajimos accidente,
change, and spontaneity, both great and humble. cambio, y la
espontaneidad, grandes y humildes.
But of all Pero de todos
creatures it was man whom we determined to infuse with criaturas es el hombre
quien determina a infundir con
pure intelligence and Will. pura inteligencia y voluntad. And
the full story of this Y la continuación de la historia de este
shall yet be told. se
haya dicho.
What might become of man we knew not, for within him ¿Qué podría ser del hombre
que no sabía, por dentro de él
were many qualities alien to angels. muchas cualidades exóticas a los ángeles.
It did not escape our No
escapar de nuestra
consideration that we might have chosen a species whose cuenta que podría haber
elegido una especie cuya
power might ultimately eclipse our own and cause our poder en última instancia,
podría eclipsar los nuestros y nuestra causa
eventual extinction.
eventual extinción. We were
mindful of the risk in our Éramos conscientes de la situación de
riesgo en nuestro
experiment, and oft did the warning of Michael echo within experimento, y que a
menudo la advertencia de Michael eco dentro de
my thought. mi
pensamiento. Yet our decision
was sealed, and we deemed Sin embargo, nuestra decisión fue
sellado, y considera
that the greatness of man should not be transcended by que la grandeza del hombre
no debe ser trascendido por
such ruin as he might bring. tales como la ruina que podría traer.
Our intent was not unknown to Masleh, now by title Messiah, Nuestra intención no era
desconocido para Masleh, ahora por el título de Mesías,
and through his art he caused the Infant mind of man to be y a través de su arte
infantil que causó la mente del hombre que se
fettered with bonds of fear and blindness, that he might be encadenado con bonos del
miedo y la ceguera, que podría ser
inspired to duplicate on Earth the law of Heaven, shunning inspirado en la Tierra
para duplicar la ley del Cielo, huir
experiment and the radical dangers of invention and experimento y el radical y
los peligros de la invención
exploration.
exploración. To man was given
guilt, and the call to social Al hombre se le dio la culpa, y la
llamada a la social
conformity, and the proclaimed sanctity of the norm and conformidad, y proclamó la
santidad de la norma y
the mode. el
modo.
And Michael, Lord of Force, said to me, This man, whom thou Y Michael, el Señor de la
fuerza, me dijo: Este hombre, a quien tú
host chosen to receive thy Gift, now possesses the first key anfitrión elegido para
recibir tu regalo, ahora posee la primera tecla
to the mastery of all things and the control of the very para el dominio de todas
las cosas y el control de la
Universe itself.
Universo mismo. Lest in ill
choice he should spark the No sea que en la mala elección que
debe despertar el
catastrophe of Armageddon, we also have visited him. catástrofe de Armagedón,
también lo han visitado. And
Y
while we cannot undo thy Infernal Gift, we shall ever act to mientras que no podemos
deshacer Infernal tu regalo, nunca vamos a actuar para
censor its effect.
censurar su efecto. We shall
walk among men and guide them. Vamos a caminar entre los hombres
y guiarlos.
They shall be told of thy interest in them, but the name of Que se dijo de tu interés
en ellos, pero el nombre de
Lucifer shall be dark with curses. Lucifer se oscuro con maldiciones.
For they shall love not the
Porque el amor y no la
challenge thou host placed before them, and we will offer desafío tú anfitrión ante
ellos, y les ofrecemos
them instead the blissful refuge of divine paradise. en lugar de refugio de la
ilusión de paraíso divino. Then
Entonces
shall man, thy ultimate experiment, become thy ultimate se hombre, tu último
experimento, se convierten en tu último
failure, and the stasis of God shall prevail upon Earth. fracaso y el estancamiento
de Dios prevalecerá sobre la Tierra.
Many there were among us who felt anger at this ruthless Hay muchos entre nosotros
que se sienten ira en este despiadado
mutilation of our Gift, and Beelzebub brought to question la mutilación de nuestro
regalo, y Belcebú traído a la
whether we also should not descend among man and si no que también debe
descender entre el hombre y
contest this usurpation of his Will. impugnar esta usurpación de su voluntad.
But I said, Were we to
Pero he dicho, Si nos
lead man in this venture, we ourselves would declare his los hombres en esta
empresa, nosotros mismos que declarar su
failure, and he would believe our Gift to be weak indeed. fracaso, y él cree que
nuestro regalo de hecho, a ser débiles.
4 4
Messiah must see that free Will is beyond the concern of El Mesías debe ver que la
libre voluntad es más allá de la preocupación de
God, and that man will finally win his own destiny apart from Dios, y que el hombre
finalmente ganar su propio destino al margen de
all dictated schemes.
todos los sistemas de dictado.
Only through summary destruction of Sólo a través de la
destrucción de resumen
Earth might man be halted, and for Messiah to attempt this La Tierra podría ser
detenido el hombre, y por el Mesías a este intento
would lay bare the very futility of the final design of God. que ponen al desnudo la
inutilidad del diseño final de Dios.
Heaven may dismay man with peril and affliction, but we Cielo mayo hombre con
consternación y aflicción peligro, pero
shall send him word of our own interest, that he shall know le enviará palabra de
nuestro propio interés, que se sabe
he is not alone. él
no está solo.
With all force did the host of Heaven descend among man, Con todo la fuerza que la
acogida de los cielos descenderá entre el hombre,
and they did instruct him in the religion of fear. y que le hizo instruir en
la religión del miedo. Prophets
Profetas
arose and were proclaimed heralds of knowledge, but they se anuncia y se proclama
de los conocimientos, pero
brought not word of truth, but warning to the human spirit no trajo la palabra de la
verdad, sino de advertencia para el espíritu humano
to cower and fawn before the word of God the supreme cower a adular y antes de
la palabra de Dios, el supremo
being.
siendo. The struggle of the
ascent of man was fraught with La lucha de la ascensión del
hombre se llena de
the horrors of his superstition, and the call for blessed los horrores de su
superstición, y la convocatoria de bendecido
oblivion through union with God was answered by many who el olvido a través de la
unión con Dios fue respondida por muchos de los que
in their torment and hopelessness rejected the Gift of en su tormento y la
desesperación rechazado el regalo de la
Lucifer and became once more as mindless animals before Lucifer y se convirtió una
vez más sin sentido como los animales antes de
the God whom they called their Lord. el Dios a quien llama su Señor.
I, Lucifer, who had given the greatest Gift of my own I, Lucifer, que había dado
el mayor regalo de mi propio
creation to man, was known on Earth only as an object of creación para el hombre,
era conocido en la Tierra solamente como un objeto de
fear and hatred, and all the misfortunes of men were el miedo y el odio, y
todas las desgracias de los hombres
attributed to my malevolence. atribuidas a mi malevolencia.
I was mocked, ridiculed, Me burlado, ridiculizado,
scorned in every way as a monster of vile and loathsome despreciado por todos los
medios como un monstruo de la vil y aborrecible
aspect, and I was taunted and despised as Satan, cruel aspecto, y yo estaba
recriminándolo y despreciado como Satanás, los tratos crueles
enemy of the benevolent and merciful God. enemigo de la benevolente y misericordioso Dios.
Great was my anguish and anger at the undeserved misery Era mi gran angustia y
enojo por la miseria prejuicios
and confusion of men. y
la confusión de los hombres.
When in fact they did turn to me, it Cuando en realidad lo
hicieron pasar a mí,
was in fear and religious terror. fue en el miedo y el terror religioso.
For they dared invoke my
Para mi se atrevieron invocar
name only in the desolation of night, and oft I was sought nombre sólo en la
desolación de la noche, y yo a menudo se solicitó
not for knowledge or inspiration, but for hysterical and no por el conocimiento o
inspiración, pero para histéricos y
indulgent release from the confines of the Godly life. indulgente de la
liberación de los confines de la vida santa.
But I Pero yo
and my fellowship answered men, and we spoke to them of y responde a los hombres
de mi beca, y les habló de
our common bond, and the pronouncements of the nuestro vínculo común, y
los pronunciamientos de la
God-churches were rejected in our midst. Las iglesias de Dios fueron rechazadas en medio de
nosotros. Even as God was
Aun cuando Dios se
terrifying in awesome majesty, so I came to Earth in the aterrador en impresionante
majestad, por lo que me vino a la Tierra en el
semblance of a goat, most humble of man's own creatures. apariencia de una cabra,
el hombre más humilde de las propias criaturas.
And men there were whose eyes finally blazed with the light Y los hombres cuyos ojos
había abierto finalmente con la luz
of my Gift, and they made great effort for the advancement de mi regalo, y que
hicieron un gran esfuerzo para el adelanto
of their race, though impatience and frustration ever de su raza, a pesar de la
impaciencia y la frustración cada vez
tempted them to the salve of temporal gain. ellos la tentación de acallar a la ganancia de tiempo.
Great secrets Grandes
secretos
were unearthed, and secret word was passed of the craft fueron descubiertos, y se
aprobó la palabra secreta de la embarcación
of Hell.
del Infierno. But to all who
would dare my friendship the Pero a todos los que se atrevería a
mi la amistad
God-churches accorded the threat of torture and death by Las iglesias de Dios
concede la amenaza de la tortura y la muerte por
fire.
fuego.
Many were those whom I saved from the vengeance of the Muchos fueron los que me
salvaron de la venganza de los
men of God, but long did my thought ring with the screams hombres de Dios, pero
siempre pensé que mi anillo con los gritos
of men whose devotion to Lucifer had won them only the de los hombres cuya
dedicación a Lucifer había ganado sólo la
horrors of intolerance, inquisition, and death. horrores de la
intolerancia, la inquisición, y la muerte.
And in sorrow Y en el
dolor
5 5
and despair for these, I walked no longer upon Earth, now y la desesperación de
estos, ya no caminaba en la Tierra, ahora
appearing to man only in the Inviolate secrecy of his own para el hombre que aparece
sólo en la inviolable el secreto de su propia
mind.
mente.
But in my confusion I had forgotten the promise of my Gift, Pero en mi confusión me
había olvidado la promesa de mi regalo,
and with growing wonderment and pride I beheld the bitter y con creciente admiración
y el orgullo vi la amarga
but determined struggle of man to free himself from the pero decidida lucha del
hombre para liberarse de la
fetters of terror, ignorance, and unreason. grilletes de terror, la ignorancia y la sinrazón.
Great works Grandes obras
were conceived, the origins of material energies fueron concebidos, los
orígenes del material de las energías
uncovered, and the talents of thought exercised in descubierto, y los
talentos de ejercido en el pensamiento
philosophical and mathematical complexities. complejidades filosóficas y matemáticas.
Sanctioned at Sancionada
en
first by the God-churches themselves as devices for en primer lugar, por el
Dios-iglesias como dispositivos de
indoctrination in the law of God, centers of learning adoctrinamiento en la ley
de Dios, centros de aprendizaje
produced and protected those very freedoms that were producido y libertades
protegidos los mismos que fueron
ultimately to destroy all ungrounded belief and superstition. en última instancia, para
destruir todas las creencias y supersticiones infundadas.
And though I see that the full resolution of these Is yet to be Y aunque veo que la
resolución completa de estos aún no se ha
achieved, I doubt not my confidence in man, and my logrado, no dudo de mi
confianza en el hombre, y mi
devotion to him shall be eternal. la devoción a él será eterno.
What, man, art thou?
¿Qué, hombre, eres tú? Why thy
presence? ¿Por qué tu presencia?
Because thy own Debido a
tu propia
purpose determines that of the Cosmos itself, though determina la finalidad de
que el Cosmos en sí, aunque
otherwise it may have been suggested the creation, de lo contrario puede
haber sido sugerido la creación,
perpetuation, and exercise of the Satanic marvel that is perpetuación, y el
ejercicio de la maravilla que es satánica
free and unbounded Will. Voluntad libre y sin límites.
Consider, were man to perish, Considerar, el hombre se
perecedero,
what futility would envelop the Universe, for apart from futilidad de lo que
envuelve el Universo, aparte de para
appreciation and use it is a thing of insignificance. el reconocimiento y la
utilización es una cosa de la insignificancia.
And I, Y yo,
who first taught thee identity - What should I become, el primero que te enseña
de identidad - ¿Qué hay que ser,
estranged from man?
alejada de hombre? For with no
purpose the force of the Sin propósito de la fuerza de la
mind must fail, and the blind insanity of Godly paralysis mente no debe, y la ciega
locura de Dios parálisis
would embrace all things forever. abarcaría todas las cosas para siempre.
This, man, is thy challenge as it is mine. Este hombre, es tu reto como es la mía.
And as man is Y como el
hombre es
individually mortal, so are his creations and achievements individualmente mortales,
por lo que son sus creaciones y los logros
temporal, and with care must he wield the Gift of Hell. temporal, y con el cuidado
que debe ejercer el regalo del Infierno.
In his En su
hands it is pure and true omnipotence, and thus may he manos es puro y verdadero
omnipotencia y, por tanto, pueda él
aspire to the very mastery of Universal existence. aspirar a la maestría de
la existencia universal.
I who am Lucifer, and who have taken the name Satan Yo que soy Lucifer, y que
han tomado el nombre de Satanás
ArchDaimon, do bear this title with pride, for I am in truth ArchDaimon, hacer soportar
este título con orgullo, que soy de verdad
the great enemy of all that is God. el gran enemigo de todo lo que es Dios.
Together, man, thou and I
Juntos, hombre, tú y yo
shall achieve our eternal glory in the fulfillment of our Will. deberán alcanzar nuestra
gloria eterna en el cumplimiento de nuestra voluntad.
The Statement of Beelzebub La Declaración de Belcebú
I, Beelzebub, now bring greeting to man, for he is my I, Belcebú, ahora traer el
saludo para el hombre, porque él es mi
admiration and inspiration. admiración e inspiración. Hear now
the histories of Hell, Escuchar ahora la historia del Infierno,
Earth, and Heaven, for in past shall be found guide to future. Tierra y el Cielo, en el
pasado se encuentra guía para el futuro.
In the divine realm was I of company to Archangel Lucifer En el reino divino de la
empresa que iba a Arcángel Lucifer
next only to Archangel Michael, and as Archangel Masleh próximo sólo para Arcángel
Miguel, y como Arcángel Masleh
would be to God, so I desired to be to Lucifer. sería la de Dios, por lo
que se desea a Lucifer. But the
Lord Pero el Señor
of Light admonished me, saying, Lose not thyself in the Will de la luz me amonestó,
diciendo no a ti mismo en bajar de la Voluntad
of Lucifer, for I am not God and will offer thee no blissful de Lucifer, porque yo no
soy Dios y no te ofrecen felicidad
6 6
nirvana - Witness now the nature of the mind that dwells nirvana - ahora testigo de
la naturaleza de la mente que habita
within me.
dentro de mí.
And he spoke to me of essence, and of creative instance, Y él me habló de la
esencia, y ejemplo de la creatividad,
and of design according to impulse and not to law. y del diseño de acuerdo
con impulso y no a la ley. And
in my Y en mi
confusion I answered, Then I must consider myself He respondido a la
confusión, entonces debe considerar a mí mismo
incomplete, for thou host shown me things which I cannot incompleta, porque
anfitrión me mostró cosas que no puedo
easily comprehend.
comprender fácilmente. But I
would hear more of this Will, for it Pero me gustaría saber más
de esto, ya que
doth seem a radical element, of neither divine nor chaotic ¿Es un radical elemento
parece, ni divino ni de caos
origin.
origen.
And Lucifer answered, Thou who knew not independence of Y Lucifer respondió: Tú no
sabía que la independencia de
Will shall now be the first to realize these qualities apart Ahora va ser el primero en
darse cuenta de estas cualidades, aparte
from my own Self. de
mi propio auto. And thy response
forebodes much, for, Y anuncia mucho tu respuesta, ya que,
had thou rejected concept of challenge, I should have held te había rechazado
concepto de desafío, me han llevado a cabo
my own thought for impossible delusion. mi propio pensamiento imposible de engaño.
But as thou, tasting Pero
como tú, degustación
of knowledge, demand more, I shall name thee Beelzebub, de los conocimientos, la
demanda más, te voy a nombre de Belcebú,
Lord of Flies, for thou shalt goad the infant mind to Señor de las moscas, has
de estímulo para la mente infantil
restlessness and invention. inquietud y la invención.
Of these words I knew little, but there dawned within me a De estas palabras sabía
poco, pero hay dentro de mí una amanecido
quality which I had not known before - an impulse to calidad que yo no había
conocido antes - un impulso a
become one, apart from and independent of God - and I convertido en uno, además
de independientes y de Dios - y yo
drifted long in unrest, afflicted by confusion and doubt. largo deriva en malestar,
afectados por la confusión y duda.
And Y
so I was found by michael, who said1 Blessed angel, where in por lo que se encontró por
michael, que el Beato said1 ángel, donde en
Heaven hast thou found pain, for I perceive thee to be Cielo has encontrado el
dolor, porque yo te perciben que se
troubled and would tender thee such comfort as is within con problemas y te de
licitación, tales como la comodidad se encuentra dentro de
my power. mi
poder.
So I spoke to Michael of the visions of Lucifer, and I said, Así que hablé con Miguel
de las visiones de Lucifer, y he dicho,
Before both God and Lucifer I have been enthralled, but Antes de Dios y Lucifer se
me ha cautivado, pero
now I am isolate - apart from either, and I know not what ahora estoy aislar -
aparte de bien, y no sé qué
course I am to choose. Claro que lo estoy para elegir.
Whereupon the visage of Michael grew dark, and he said, Lo cual el rostro de
Michael creció oscuro, y dijo:
This I have long feared, for as Lucifer was not by God alone Este siempre he temido,
como Lucifer no solo por Dios
created, so he is an errant force whose Will conforms not creado, por lo que es una
fuerza errante cuya voluntad no se ajusta
to the great Will of God. a la gran voluntad de Dios. Alas
that the supreme benevolence ¡Ay que la suprema benevolencia
of God and the fiery radiance of the Archangel of Light de Dios y el fuego de la
radiancia Arcángel de la Luz
should produce discord in concert! debe producir la discordia en el concierto!
For this I now see - that
Por esta ahora veo - que
Lucifer is estranged from the harmony of Heaven, and that Lucifer está alejada de la
armonía de los cielos, y que
his Will is determined to challenge that of God itself. su voluntad es decidida a
impugnar la de Dios mismo. I
must Debo
counsel Lucifer, for I would heal him of this thing if I may. el abogado Lucero, para
curarlo yo de esta cosa si me lo permiten.
But I thought, alas, Archangel, thou art in ignorance of thy Pero yo pensaba, por
desgracia, Arcángel, tú en tu ignorancia de
own blindness!
propia ceguera! For Lucifer
shall surely not abandon his new Para Lucifer seguramente no
abandonarán su nuevo
vision for sake of harmony alone. visión en aras de la armonía por sí sola.
And then I knew myself to
Y entonces yo sabía que
be of a mind with Lucifer in this, and that I as well as he ser de una cuenta con
Lucifer en el presente, y que así como él
should never again tolerate the eternal idiocy of our divine nunca debe volver a
tolerar la eterna idiotez de nuestro divino
station.
estación.
I came after Michael, and I saw them together, the Lord of Vine después de Michael, y
he visto juntos, el Señor de
Force and the Lord of Light, and there was a fierce tension La fuerza y el Señor de la
Luz, y hubo una fuerte tensión
between them.
entre ellos. For Michael said to
Lucifer, Thou who art our Michael dice que Lucifer, Tú que eres
nuestro
7 7
Heavenly radiance and spark of our paradise, why seek to Fulgor celestial y la
chispa de nuestro paraíso, ¿por qué tratar de
break that Universal peace which is everywhere ordained descanso que la paz
universal es que todo el mundo ordenado
by the Will of God?
por la Voluntad de Dios? We know
not antagonism amongst us, for Sabemos que no antagonismo entre
nosotros, para
we are all of one being within God - but there is in God todos somos de un ser
dentro de Dios - pero no hay en Dios
neither malice nor cause for contest. ni malicia, ni causa para impugnar.
And Lucifer answered, Michael, to me it was not given to Y responde a Lucifer,
Michael, para mí no fue dada a
order my nature, and as our very comprehension differs, Para mi la naturaleza, y
como nuestra comprensión muy diferente,
so are we of substance alien. de modo que son de fondo extranjero.
For thou art of God essential,
Tú eres de Dios, esencial,
but I am of my Self of essence. pero estoy de mi auto de esencia.
And by this thing I am Y
por esto estoy
discord, and I may not of my own Will submit to God without la discordia, y no puede,
por mi propia voluntad se someten a Dios sin
perishing.
perecer. I am Lucifer alone,
unto my Self a being. Yo soy Lucifer solo, a mi un ser autónomo.
Then did Michael summon the Archangel Masleh, and to him Luego, el Arcángel Miguel
convocar Masleh, y le
related the word of Lucifer. relacionados con la palabra de Lucifer.
and Masleh said to them, Long
Masleh y les dijo, a largo
shall this moment be marked throughout the future of the este momento deberá estar
marcado en todo el futuro de la
Cosmos, for the unity of God is now ended, and henceforth Cosmos, de la unidad de
Dios se ha terminado, y de aquí en adelante
there shall be two opposing forces in contest for the se harán dos fuerzas
opuestas en el concurso para la
decision of destiny.
decisión del destino. Bitter is
this for me, for I also have Amargo es esto para mí, porque yo
también
admired the light of Lucifer within the pantheon of God. admirar la luz de Lucifer
en el panteón de Dios. But
Pero
as he is now our enemy by his own word, let him be cast como es ahora nuestro
enemigo por su propia palabra, dejar que él se lance
from Heaven and destroyed. del cielo y destruidos.
But Lucifer turned to Masleh and said, Masleh, thou who Pero Lucifer se dirigió a
Masleh y dijo, Masleh, tú que
speak for God declare this breach of peace, not I, for it is uso de la palabra de Dios
declarar esta violación de la paz, no yo, porque es
thou who can not tolerate variation of Will within the design tú que no pueden tolerar
la variación de la voluntad en el diseño
of God. de
Dios. So let it be, but know
that the contest is ordered by Así que ser, pero sabemos que la
competencia es ordenado por
thee and thee alone, for I would crush no other Will even as de ti y de ti solo, yo
para no aplastar a otro, incluso como
I would recognize my own. Quiero reconocer mi propia.
And in a flash of brilliance Lucifer revealed his mind Y en un destello de
brillantez Lucifer revelado su mente
throughout the farthest reaches of Heaven; and many todo el más lejanos de los
Cielos; y muchos
were the Angels whose sight was awed anew, and they saw fueron los ángeles, cuya
vista se asombrados de nuevo, y que vieron
as they had not before that their several Wills were isolate ya que no había antes de
que sus varios testamentos fueron aislar
from the divine Will. de
la Voluntad divina. But Masleh
moved to confuse the Pero Masleh trasladó a confundir la
brilliance of the archangel of Light, and he called to Michael, brillo de la luz de
arcángel, y pidió a Michael,
Thou who wield the force of God, strike down this Tú que ejercen la fuerza
de Dios, en esta huelga
deadliness which would bring ruin to Heaven! mortífero que traería la ruina al Cielo!
And Michael struck Lucifer and cast him from the gates of Y Michael golpeó Lucifer y
emitidos a partir de él las puertas de
Heaven, and the Cosmos was shaken by great fires of war El cielo, y el Cosmos fue
sacudido por grandes incendios de la guerra
and holocaust, and throughout countless galaxies and y el holocausto, y todo un
sinnúmero de galaxias y
dimensions of time was the apocalypse felt. dimensiones del tiempo se consideró el apocalipsis.
Many were the Muchos
fueron los
Angels who perished amidst divine and Infernal wrath, and Ángeles que perecieron en
medio de la ira divina y Infernal, y
the Great Race was decimated in number. la Gran Raza fue diezmada en número.
And the very Y el muy
concept of God was shaken, and endless chaos rose up concepto de Dios fue
sacudida, y un sin fin de caos se levantó
again to reign where the order of God was no more. de nuevo a reinar en el
orden de Dios no es más.
And Lucifer said, This horror can not be permitted to Y Lucifer dijo, este
horror no se puede permitir a
endure, lest all creation be sacrificed to the final soportar, por temor a ser
sacrificado toda la creación a la final
devastation of chaos.
devastación del caos. Let those
who acknowledge me turn Que los que reconocen a su vez me
now to that outermost darkness where the Will of God has ultraperiféricas a que
ahora la oscuridad donde la Voluntad de Dios
never been known, there to make our home for all eternity. nunca se sabe, existe para
hacer de nuestra casa para toda la eternidad.
8 8
And so we took flight and quit the realm of order, though we Por lo que tomó vuelo y
salir del reino de orden, aunque
knew not what would befall us thereafter, and we feared no sabía lo que nos
sobrevienen después, y que temía
that we should become unmade. que debería convertirse en deshacerse.
But Lucifer said, We shall
Pero Lucero dijo, vamos a
not perish, for we are now independent of God. no perecedero, ya que son
ahora independientes de Dios.
And again he Y de nuevo
spoke truth, for we remained as we had been, save only for habla la verdad, para
nosotros sigue siendo como lo había sido, salvo para
the depths of uncertainty that gripped us. las profundidades de la incertidumbre que se apoderó
de nosotros.
Finally we came to a great void in space beyond which Finalmente llegamos a un
gran vacío en el espacio más allá de los cuales
there was nothing. no
había nada. Lucifer said to us,
Here is the end of God Lucifer nos dijo, este es el final de Dios
and its works, and here we may create our own domain. y sus obras, y aquí
podemos crear nuestro propio dominio.
and through the power that was in him, Lucifer caused y por el poder que estaba
en él, Lucifer causado
existence to appear where it had not been before. existencia a aparecer en
los que no habían sido antes.
And Y
Lucifer said, I name thee Hell, for here shall the presence of Lucifer dijo, yo te nombre
de infierno, de aquí a la presencia de
God never be known until the end of time. Dios nunca se sabe hasta el final de los tiempos.
Through the gates of Hell we passed, and many of us had A través de las puertas
del infierno que pasó, y muchos de nosotros ha
supposed Hell to be a new Heaven, wherein Lucifer would el infierno que se supone
un nuevo cielo, en el que Lucifer se
become as God.
como ser Dios. But this was not
to be, for the scene before Pero esto no debía ser, antes de la
escena
us promised neither ease nor bliss. nos prometió ni la facilidad ni gozo.
Everywhere was there Todo
el mundo estaba allí
imbalance and confusion, for no law ordered the shape of desequilibrio y la
confusión, por ninguna ley ordenó la forma de
Hell.
Infierno. And Lucifer said, flow
see that I am not a God, and that Y Lucifer dijo, el flujo que no
soy un Dios, y que
we are each of us an isolate being. que son cada uno de nosotros un ser aislado.
Here shall freedom be
Aquí deberá ser la libertad
absolute, for Hell Itself shall reflect our several Wills, never absoluta, por el infierno
mismo se reflejan nuestro varios testamentos, nunca
to be patterned apart from them. patrón que se aparte de ellos.
And in truth Hell was not
Y en verdad no era el infierno
constant, for each of us conceived it differently, and the constante, para cada uno
de nosotros concebido de manera diferente, y la
result was a riotous pandemonium, with substance and resultado fue un
pandemonio desenfrenado, con sustancia y
motion behaving in a most bewildering and perplexing comportarse en un
movimiento más sorprendente y desconcertante
manner.
manera. And in spite of our deep
hurt from the great war, Y a pesar de nuestro profundo daño de la
gran guerra,
we succumbed to merriment, so preposterous did our Hell que sucumbió a la alegría,
de modo absurdo que nuestro infierno
appear.
parecidos. Lucifer himself was
transfixed with mirth, and he Lucifer mismo fue transfixiada con
alegría, y él
said, It is apparent that we must reach concert upon the dijo: Es evidente que
tenemos que llegar al concierto
design of Hell, else we shall perish in an endless labyrinth of diseño del Infierno, los
demás vamos a perecer en un laberinto interminable de
our several thoughts, an ignoble end to our experiment. nuestros diversos
pensamientos, un innoble fin a nuestro experimento.
And I answered, Lord of Light, to Hell thou hast brought us, Y me respondió, el Señor
de la Luz, al Infierno nos has traído,
and in Hell, though thou be not God, thy concepts shall be y en el infierno, aunque
no seas Dios, tu conceptos se
honored amongst our fellowship, for without thy Gift we honrado entre nuestra
comunión, sin que tu regalo
should never have become as we are. Nunca se han hecho como somos.
Then we all raised up great acclaim and said, Hail, Lucifer, Luego levantó a todos un
gran éxito y dijo, Ave, Lucifer,
Archangel of Light and Lord of Hell! Arcángel de la Luz y Señor del Infierno!
And he answered us, Y él
nos respondió,
With honor do I accept this charge, and now I take to Con honor Qué debo hacer
para aceptar este cargo, y ahora a tomar
myself the title Satan ArchDaemon, for I am the great enemy yo mismo el título
ArchDaemon Satanás, que soy el gran enemigo
of God. de
Dios. Everywhere that God shall
be, so shall I be, and the Todo el mundo que Dios será, por lo
que voy a ser, y la
choice that was given to all angels shall be given again. decisión que fue dada a
todos los ángeles se dará de nuevo.
The Statement of Azazel La Declaración de Azazel
Harken now to me, for I am Azazel, First Herald of the Host Harken ahora a mí, que soy
Azazel, Primera Herald del Ejército
of Hell, and of Lucifer, Lord of Light, ArchDaemon of Hell, who del Infierno, y de
Lucifer, Señor de la Luz, ArchDaemon del Infierno, que
is exalted as Satan, great enemy of God. es exaltado como Satanás, el gran enemigo de Dios.
For I shall tell thee
Porque yo a decir de ti
of thy own inspiration and of the charge which thou host de tu propia inspiración y
de la carga que tú acogida
received.
recibido.
9 9
Know, then, that when all Heaven was shaken with the Sepa, pues, que cuando
todo el cielo fue sacudida con la
catastrophe of the Seraphic War, only the greatest effort Seráfico de la catástrofe
de la guerra, sólo el mayor esfuerzo
of Archangel Masleh sufficed to turn back the onslaught of de Arcángel Masleh bastado
para frenar la avalancha de
chaos that threatened to engulf all. el caos que amenaza con hundir todos.
But when the realm of Sin
embargo, cuando el reino de la
God was again secure, there was no rejoicing in Heaven, for Dios se volvió a asegurar,
no hubo alegría en el cielo, para
terrible was the toll of the war. fue el terrible saldo de la guerra.
as Masleh cast round his
como Masleh emitir su ronda
gaze, his visage grew dark, for the Great Race had become mirada, su rostro oscuro
creció, por la Gran Raza se había convertido en
decimate in number.
diezmar en número. Legions of
the creatures of Heaven Legiones de las criaturas del cielo
had perished in battle, and half the remainder had turned habían perecido en la
batalla, y la mitad del resto se ha convertido
from Heaven to answer the call of Lucifer. desde el cielo para responder a la llamada de Lucifer.
And all Heaven Y todo el
cielo
was hushed with grief, for the force of the disaster was all estaba en silencio, con
dolor, por la fuerza de la catástrofe fue
the greater for that reign of peace which it had shattered. mayor para que el reinado
de la paz que había destrozado.
Finally did Masleh convoke the faithful ArchAngels, and they Por último hizo Masleh
convocar a los fieles arcángeles, y que
were Michael, Gabriel, Raphael, and Uriel. fueron Michael, Gabriel, Rafael y Uriel.
And to them he Y para
ellos
said, We have vanquished Lucifer, and Heaven is again dicho, hemos vencido
Lucifer, y el cielo está de nuevo
purified.
purificado. We ourselves are
fewer in number to tragic Nosotros mismos somos inferiores en
número a los trágicos
degree, but the majesty of God is undiminished for that. grado, pero la majestad de
Dios es sin menoscabo por ello.
Behold, I who have triumphed over the great enemy am He aquí, yo que han
triunfado sobre el gran enemigo am
now become Messiah, the Chosen of God. convertido ahora en el Mesías, el Elegido de Dios.
And he was Y fue
answered by them, Verily art thou the very son of God, for responde por ellos, en
verdad eres el hijo de Dios, para
in thee hath the Will of God become person. en ti tiene la voluntad de Dios se hace.
Then Michael said, Messiah, Lucifer is vanquished, but he is Michael dijo entonces, el
Mesías, Lucifer es vencido, pero es
not unmade. no
deshacerse. For though he
ventured into the outer A pesar de que se aventuró en el exterior
darkness, he yet exists apart from God. oscuridad, que aún existe margen de Dios.
And with the power Y con
el poder
of his Black Flame he hath created a Hell, wherein all Wills Fuego Negro de su él ha
creado un infierno, donde todos los Testamentos
are equal, and himself he hath proclaimed Satan, for he son iguales, y él mismo ha
proclamado que Satanás, porque
declares never to leave the law of God unchallenged. declara que nunca a salir
de la ley de Dios, indiscutible.
Messiah thought, and he answered, I would not have this Mesías pensamiento, y me
contestó, yo no tendría esta
peace we have won so dearly lost again to war, for the la paz que hemos ganado
por lo perdido de nuevo un alto precio a la guerra, para la
very concept of Seraphic war is an abhorrence to God. Seráfico concepto mismo de
la guerra es un horror para Dios.
Let Dejar
my word be brought to Satan I, Messiah, shall grant the mi palabra que me trajo a
Satanás, el Mesías, concederá la
existence of Hell, and the blessings of God shall never pass existencia del Infierno, y
las bendiciones de Dios nunca pasa
its gates.
sus puertas. And thee, Satan, I
admonish never again to Ya ti, Satanás, me advierten que nunca
más
approach Heaven, for I should again cast thee out. enfoque de los Cielos,
porque yo te vuelva a emitir.
But if Pero si
thou would dare to try the Will of God and Messiah, know tú se atrevería a intentar
la Voluntad de Dios y Mesías, saber
that on Earth I will ordain the new race of God, which shall que en la Tierra voy a
ordenar la nueva raza de Dios, que se
be by complete design perfect and unstained by thy ser por completo de diseño
perfecto y por tu unstained
Infernal flaw.
Infernal defecto. For thou art
author of ruin and death to our Tú eres autor de ruina y muerte a
nuestros
Angelic order, and neither Heaven nor Hell shall now be Angélico fin, y ni el
cielo ni infierno ahora se
eternal save through man. eterna a través de salvar al hombre.
Whereupon Gabriel, who was Herald of Heaven, carried this Lo cual Gabriel, quien fue
Herald del Cielo, llevó este
message to me, and I brought it across the great void to mensaje para mí, y me
llevó a través del gran vacío que
Satan, who said, Messiah proposes truce between us, for Satanás, quien dijo, el
Mesías propone tregua entre nosotros, para
he perceives that neither Hell nor Heaven may pursue percibe que ni el infierno
ni el cielo puede ejercer
ultimate victory ere all be lost to chaos. Existe la victoria final se pierde todo al caos.
But he finds Pero él
considera
impasse intolerable nevertheless, and now he would order callejón sin salida, sin
embargo, intolerables, y ahora que el orden
this new race, man, to preserve without blemish the esta nueva raza, el
hombre, sin mancha de preservar la
scheme of God.
plan de Dios. Thus he would have
man achieve what the Así se habría el hombre lograr lo que el
Angels could not, and purge all free thought from the Los ángeles no podía, y
purgar a todos el libre pensamiento de la
10 10
Universe forever.
Universo para siempre.
And Satan turned to me and said, Say to Messiah that Earth Satanás y se dirigió a mí
y me dijo: Di al Mesías que la Tierra
shall be no sanctuary for him to keep inviolate his no será santuario para él
mantener inviolable su
unwholesome obliteration of the Self. insalubre obliteración de las Autodefensas.
For I shall give to man
Para daré al hombre
a mind, and of his own Will shall he recognize and reject the una mente, y por su propia
voluntad podrá reconocer y rechazar la
living death which God offers him. muerte en vida que Dios le ofrece.
In truth shall he master
En verdad que amo
the Universe, but he shall do so in his own name and not that el Universo, pero lo hará
en su propio nombre y que no
of God. de
Dios.
Then did Messiah call the ArchAngel Raphael, and he sent Luego, llame Mesías
Arcángel Rafael, y envió
him to Earth with a great host to guard man against the él a la Tierra con una
gran acogida a la guardia contra el hombre
coming of Satan.
viene de Satanás. And man was
then as a mere beast, for he Y el hombre fue como una mera
bestia, para que
knew not thought and smiled with the idiocy of his no conocía el pensamiento
y sonrió con la idiotez de su
innocence.
inocencia. As he was impelled by
instinct and physical need, A medida que fue impulsada por el
instinto y la necesidad física,
so he responded, heedless of cause or reason. así que él respondió, haciendo caso omiso de la causa
o razón.
In Hell there was called a great council, and all gathered to En el infierno se llama un
gran consejo, y todos se reunieron para
hear of man and his Earth, and of the manner of his life. oír del hombre y de su
tierra, y de la forma de su vida.
I I
spoke of the man that I had seen, and said, This creature is habla del hombre que me
había visto, y dijo: Esta criatura es
now guarded by Raphael, and by force we cannot ahora custodiada por
Rafael, por la fuerza y no podemos
intervene, for it would cause the destruction of Earth itself. intervenir, ya que podría
causar la destrucción de la propia Tierra.
But Satan said, Not by force shall my light come to man, for Pero Satanás dijo, no por
la fuerza a la luz vienen a mi hombre, por
force is not the preference of Hell. la fuerza no es la preferencia del Infierno.
I myself shall visit man,
Yo mismo se visita el hombre,
and the Angels of Raphael shall not hinder me. y los ángeles de Rafael no
serán obstáculo para mí. They
may Ellos pueden
perceive only what God permits them to see, and the percibir sólo lo que Dios
les permite ver, y la
Satanic spirit is of essence alien to God. Espíritu satánico es ajeno a la esencia de Dios.
Angels we shall be
Ángeles que se
no longer I call ye Daemons, for Hell shall teach to man his ya no os hago un
llamamiento Demonios, Infierno para enseñar al hombre a su
future genius.
futuro genio.
And before our sight Satan lost shape and became again the Y antes de la vista
Satanás perdido la forma y se convirtió en el nuevo
essence of Lucifer, and we beheld a brilliance that infused esencia de Lucifer, y
vimos una brillantez que infunde
all of Hell and sent great bolts of prismic light into the todos los enviados del
infierno y los pernos grandes de la luz en la prismic
surrounding void.
vacío circundante. And the
brilliance said, I am Lucifer Y el brillo dicho, estoy de Lucifer
revealed, who am the Eternal Flame. puso de manifiesto, que soy la Llama Eterna.
I go now to Earth, for
Voy ahora a la Tierra, para
no longer shall man be confounded in Godly ignorance. ya no será el hombre se
confundió en la ignorancia de Dios.
And Y
then the brilliance became as a flash of fire in the vastness entonces el brillo se
convirtió en un destello de fuego en la inmensidad
of space, and we knew that Satan had departed from Hell. de espacio, y que sabía
que Satanás había salido del Infierno.
But on Earth, where man wandered in mindless bliss, the Pero en la Tierra, donde
el hombre vagó en sentido gozo, la
firmament blazed forth with fiery tongues, and all the land firmamento abierto otro
con lenguas de fuego, y toda la tierra
was covered by the Black Flame, which burned not, though fue cubierto por el Fuego
Negro, que no quemados, aunque
it bewildered the eye to see it. desconcertado que el ojo a ver.
And Raphael and his guardian Angels were dismayed, for Y Rafael y sus ángeles de
la guarda se consternada, por
nowhere could they see man or the spirit which had come en ninguna parte que pueda
ver el hombre o el espíritu que había llegado
to him. a
él. Then did Raphael call upon
Michael to strike the Luego hizo un llamamiento a Rafael Michael
a la huelga
Black Flame with the force of God, but even then was the Llama negro con la fuerza
de Dios, pero incluso entonces era el
Flame vanishing of its own accord. Llama la desaparición de su propia voluntad.
And at first it seemed Y
al principio parecía
that Earth was unchanged, but in the eyes of man did que la Tierra no ha
variado, pero a los ojos del hombre que
Raphael see the first gleam of thought. Rafael ver el primer destello del pensamiento.
And Raphael turned to Michael, who had now answered his Y Rafael, se dirigió a
Michael, que ya había respondido a su
11 11
call, and said, Satan hath come to Earth, and man is no llamada, y dijo: Satanás
os ha llegado a la Tierra, y el hombre no es
longer pure in the sight of Heaven, for his Will hath become más puro a los ojos del
Cielo, por su voluntad ha convertido en
his own. el
suyo propio. Thereupon they rose
again to Heaven, where they Después se subieron de nuevo al
cielo, donde
told Messiah of what they had seen. dijo el Mesías de lo que habían visto.
Then Messiah answered, man is fallen, but he is not lost, for Entonces respondió el
Mesías, el hombre es reducido, pero no se pierde, por
his infant Will is not that of an Angel, and the powers that su bebé no es el de un
ángel, y los poderes que
Satan hath promised him lie dormant in the dim reaches of Satanás le ha prometido
permanecer latente en el alcance de la tenue
his future. su
futuro. Consider this not our
defeat, for the contest is Considere esto no nos derrota, es para
el concurso
but begun.
sino de comenzar. The Earth of
man shall be remade as El hombre de la Tierra se renovarán como
microcosmos, and many things shall man see, both good and microcosmos, y muchas
cosas que el hombre se vea, tanto buenas como
ill.
enfermo. And the choice shall be
placed before him, to wield the Y la elección se colocará antes
que él, a ejercer la
power and the pain and the terror of the Gift of Satan, or to poder y el dolor y el
terror de la misma el regalo de Satanás, o al
return again to the paradise of Heavenly peace. volver de nuevo al paraíso
de la paz celestial. For what
¿Para qué
would Satan himself think were man to reject his Gift? que él mismo Satanás se
piensa al hombre a rechazar su regalo?
It Ello
would tremble the very foundations of Hell even as did the que temblar los cimientos
mismos del infierno, incluso al igual que el
great war the bastions of Heaven. gran guerra de los bastiones de los Cielos.
And Messiah called to him Uriel, ArchAngel of Terror, to Mesías y le pidió a Uriel,
ArchAngel del Terror, a
whom he said, The Earth must change, and every sense of quien dijo, la Tierra debe
cambiar, y todo el sentido de
man must teach him repugnance and fear. el hombre debe enseñarle repugnancia y miedo.
He shall know Deberá
saber
this the price of his new identity - that all apart from God is este el precio de su nueva
identidad - que todos aparte de Dios es
evil - and in fear shall he abandon the Gift of Satan and mal - y el temor a que se
abandone el regalo de Satanás y
become once more the lamb of God. convertirse una vez más el cordero de Dios.
To which Uriel Para que
Uriel
answered, It shall be done, but how will man learn of such responde, que se hará,
pero ¿cómo aprender del hombre, tales
things as Heaven and Hell, for as yet he knows no sight that cosas como el Cielo y el
Infierno, por lo que aún no conoce la vista que
may perceive our celestial paradise? puede percibir nuestro paraíso celestial?
Messiah answered, The laws of God shall be made known to Mesías respondió: Las
leyes de Dios, se pondrá en conocimiento de
man, for I shall teach him. hombre, voy a enseñar a él. Among
men will be some to whom Entre los hombres serán algunos de los
cuales
I shall reveal myself, and great powers will I give these Yo voy a revelar, y las
grandes potencias se me dan estas
prophets, that their words may carry across the entire profetas, que sus palabras
pueden llevar todo el
Earth.
Tierra.
So Uriel came to Earth, and the history of man was writ with Por lo tanto, Uriel vino a
la Tierra, y la historia del hombre fue escrito con
blood, suffering, war, and hatred. sangre, el sufrimiento, la guerra y el odio.
But to chosen men came
Pero para los hombres fue elegido
Messiah, saying, Through God shall all the misery of thy kind Mesías, diciendo: A través
de Dios de toda la miseria de tu tipo
be ended, and all men who bow to God shall know the se terminó, y todos los
hombres que se inclinan a Dios se conoce el
blessings of Heaven.
bendiciones del Cielo. For
behold, I shall myself descend Porque he aquí, yo voy a bajar
among men and show them the ways of the lord God. entre los hombres y
mostrarles los caminos del Señor Dios.
These words I overheard, for I had been charged by Satan Estas palabras me
escuchadas, porque yo había sido acusado por Satanás
to watch the designs of Heaven. para ver los diseños de los Cielos.
And I carried them to Y
me llevó a
Satan, who returned in great anger, Go to Gabriel at the Satanás, que regresaron en
gran ira, Ir a Gabriel en el
barrier between Hell and Heaven, and bid him bring this barrera entre el cielo y
el infierno, y lo que esta oferta
message to Messiah that as he endeavors to pervert my mensaje para que el Mesías
ya que trata de pervertir mi
Gift into the curse of man, so I warn him that man shall Regalo en la maldición del
hombre, por lo que le advierten de que el hombre se
destroy him on Earth as he shall finally in Heaven itself. destruirlo en la Tierra
que éste último en el cielo mismo.
For Messiah knows not this force which he dares to test, and Para Mesías sabe que esta
fuerza no se atreve a prueba, y
the laws of God shall be as playthings in the hands of the las leyes de Dios serán
los juguetes en las manos de los
creature he now debases. criatura ahora degrada.
And thus was decided the meeting of Satan and Messiah Y, por tanto, se decidió
la reunión de Satanás y el Mesías
upon Earth, which was to determine the future of man. en la Tierra, que iba a
determinar el futuro del hombre.
12 12
The Statement of Abaddon La Declaración de Abaddon
I am Abaddon the Destroyer, Daemon of temporal death and Estoy Abaddon el
Destructor, demonio de la muerte y temporales
life in death, who was formed amidst the fury of the great la vida en la muerte, que
se formó en medio de la furia de los grandes
war, and who was summoned again by Satan to challenge la guerra, y que fue
convocado de nuevo por Satanás para impugnar
Uriel on Earth for the future of man. Uriel de la Tierra para el futuro del hombre.
For Satan looked with mounting wrath upon the afflictions Para Satanás miró con
creciente ira sobre las aflicciones
of Uriel, and he said to me, no longer can this remain the de Uriel, y él me dijo,
este ya no puede seguir siendo el
plight of man alone.
difícil situación del hombre solo.
Indeed we shall cause Heaven to
suffer De hecho vamos a hacer sufrir a los cielos
as Earth itself suffers. como la propia Tierra sufre. Repair
now to Earth, and let the dogs Reparación a la Tierra ahora, y
dejar que los perros
of Uriel see the might of Hell unleashed. Uriel de ver el poder del infierno desatado.
For many have Para muchos
de ellos han
called upon me in their agony and fear, and I have not exhortó a mí en su agonía
y el miedo, y no he
answered them, but if messiah dare to walk upon Earth, so les respondió, pero si
mesías se atreven a caminar sobre la Tierra, por lo que
also shall the vengeance of Satan. también se la venganza de Satanás.
And those who called upon Satan for aid were answered by Y los que exhortó a
Satanás de la ayuda fueron contestadas por
me, and I struck down the messengers of God and brought mí, y me golpeó por los
mensajeros de Dios y se
their Temples to ruin. sus templos a la ruina. For entire
nations forwent the Para la totalidad de las naciones a adquirir
strength of their Will to the lure of otherworldly paradise, fuerza de su voluntad a la
tentación del paraíso del otro mundo,
and I blasted them from among the mighty of Earth. y me atacó de entre los
poderosos de la Tierra. And
Y
great empires arose among men, and as they nurtured grandes imperios surgió
entre los hombres, y que nutre
their power of Will and desire for achievement, I guarded su poder de voluntad y el
deseo de logro, me vigilado
them, but as they sank into the morass of superstition, ellos, pero a medida que
se hundió en la ciénaga de la superstición,
slothfulness, and fear of the God who had never raised pereza, y el temor de
Dios, que nunca había planteado
ghostly hand for them, so I abandoned them to their fantasmal parte de ellos,
así que abandonó a sus
disease, and of some not even a memory survived on Earth. enfermedad, y de algunos
ni siquiera una memoria sobrevivido en la Tierra.
And even as I witnessed these things I said, See, man, that E incluso como ya he sido
testigo de estas cosas que he dicho, ver, hombre, que
the God in whom thou trust is but a wraith of Messiah, and en el Dios que tú, pero la
confianza es un wraith del Mesías, y
he would have thee forsake thy mind and its creations to habría te abandones tu
mente y de sus creaciones a
rot and decay, and thou would lose all power of reason. putrefacción y
descomposición, y tú a perder todo el poder de la razón.
For Para
God is a lie and a sham, and I crumble his greatest Dios es una mentira y una
farsa, y desmenuzar sus mayores
monuments as though they were but sand. monumentos como si fueran, pero la arena.
There is no God No hay
más dios
but Messiah, and for thy devotion he will return thee pero el Mesías, y por tu
devoción que te volverá
oblivion. el
olvido. But I was scarce heeded,
for the minds of men Pero yo estaba atendido escasos, por la
mente de los hombres
were clouded and confused. se nubló y confusa. They understood
not the Que no entiende la
meaning of my words, but said, The lord God shall triumph, significado de mis
palabras, pero dijo, El Señor Dios triunfo,
for it was thus taught to us by the son of God himself. para que así se les enseña
a nosotros por el hijo de Dios mismo.
And of this I now speak. Y de esta ahora hablo.
For Messiah the man walked on Earth, even as I watched Mesías para el hombre
caminó en la Tierra, aunque como he visto
the glory of Rome blossom in might and majesty. la gloria de Roma y podría
florecer en majestad. But Azazel
Pero Azazel
said, Loose not thy force against the person of Messiah, for dice, tu no sueltas la
fuerza contra la persona del Mesías, para
Satan himself would speak with him. Satanás mismo que hablar con él.
And again from the sky Y
de nuevo desde el cielo
flashed the Black Flame, and I saw that Satan had come to Negro indica la Llama, y
vi que Satanás había llegado a
Earth.
Tierra. And so was called the
first meeting of Satan and Y así se llamó la primera reunión de
Satanás y
messiah since the great war. Mesías ya que la gran guerra.
With coldness did Messiah gaze upon Satan, saying, Would Con frialdad hizo Mesías
mirada a Satanás, diciendo: ¿Podría
thou confront me, then? frente a mí tú, entonces? Hath thy
Gift proven so powerless Ha demostrado tu regalo tan impotente
against the might of God? contra el poder de Dios? But Satan
answered, Messiah, Pero Satanás respondió, el Mesías,
13 13
what thou now propose to do - to proclaim thyself son of lo que tú ahora proponen
hacer - para proclamar a ti mismo hijo de
God among men - shall bring not the peace thou profess to Dios entre los hombres -
deberán traer la paz tú no profesan
desire, but the prolongation of war even in thy own name. deseo, pero la
prolongación de la guerra, incluso en tu propio nombre.
Why should we not quit Earth and leave man to pursue his ¿Por qué no dejar salir de
la Tierra y el hombre a que prosiga sus
choice unbewildered by influence from either Hell or unbewildered elección, ya
sea por influencia o el infierno
Heaven?
Cielo?
And Messiah answered, The ways of God are not those of Mesías y responde, los
caminos de Dios no son los de
Hell, and for that reason I should not recognize thy wish. Infierno, y por eso no
debería reconocer tu deseo.
But know that in truth I shall appear to man and manifest to Pero sabemos que en verdad
me parece que el ser humano y se manifiestan a
him the glory of God incarnate in me, that he may elect now él la gloria de Dios
encarnado en mí, que puede elegir ahora
the way of Heaven and raise to me a great church of el camino del cielo y
elevar a mí una gran iglesia de
worship.
culto. For I am not of a mind to
game with thee, Satan, Porque yo no soy de un juego con la mente
a ti, Satanás,
and would crush thy following without remorse. y aplastar tu siguiente
sin remordimiento. Thy name
Tu nombre
also shall be revealed to thy precious man, and he shall También se reveló a tu
precioso hombre, y él
curse thee, for I shall show to him the fruit of thy evil maldición de ti, porque yo
se que le muestran el fruto de tu mal
genius.
genio.
Then Satan addressed messiah in dark anger, saying, I shall Entonces Satanás dirigida
mesías ira en la oscuridad, diciendo: voy a
not come to man as an idol to be worshipped, for man shall no vienen al hombre como
un ídolo a ser venerada, para hombre
never bow to me as I would never to another. nunca me proa como yo nunca a otro.
But mark me, Pero me
marca,
Messiah - man shall know the truth of Lucifer nonetheless, Mesías - el hombre se sabe
la verdad de Lucifer, no obstante,
and the name of Satan shall eclipse thine. y el nombre de Satanás se eclipsa tu.
And have thou a Y tú
tienen un
care for the ways of man if thou wouldst greet him in his la atención a las maneras
del hombre si tú quisiste saludarlo en su
own likeness, for he may not welcome thy words to him. propia imagen, porque no
puede tu palabras de bienvenida a él.
Then did Satan betake himself again to Hell, and Messiah Luego, el propio Satanás
betake de nuevo al Infierno, y el Mesías
walked among men and spoke to them of the law of God. caminó entre los hombres y
les habló de la ley de Dios. And
Y
such was the power of his person that men were as sheep tal era el poder de su
persona que los hombres eran como ovejas
before him.
antes que él. Often did messiah
ignore his own law, for he A menudo ignoran su propio mesías ley,
para que
performed miraculous things and stayed where he would milagroso realizado cosas
y se quedó donde
the cruelties brought upon man by Uriel. las crueldades trajo al hombre por Uriel.
And I was seized Y me fue
aprehendido
with a great anger, saying, Shall Messiah, cruel tormenter con un gran enojo,
diciendo: ¿Se Mesías, crueles tormenter
of man, attribute to Satan the work of Uriel? del hombre, Satanás atribuyen a la labor de Uriel?
And Abaddon Y Abaddon
came to Rome and to Palestine, saying through the mouths llegó a Roma y de
Palestina, diciendo a través de la boca
of men, Messiah, who hast brought to man a suffering de los hombres, el Mesías,
que has traído al hombre un sufrimiento
undeserved, taste now of thy own fruit. prejuicios, el gusto ahora de tu propia fruta.
And I crucified the Y el
crucificado
living Messiah, and as life was torn from his broken form, he Mesías vida, y como era la
vida desgarrada por roto su forma, que
knew truly the shock of helplessness, and he called in sabía realmente el choque
de desamparo, y llamó en
agony to his God.
agonía de su Dios. But I said,
God heeds thee not, Messiah, for Pero he dicho, Dios no te
escucha, el Mesías, para
thou art all that presumes to a divine consciousness. tú eres todo lo que supone
a la conciencia divina.
And so I, Abaddon, cast messiah from Earth, but the seed Y así, Abaddon, emitidos
mesías de la Tierra, pero la semilla
that Messiah had planted among men grew and became a que el Mesías había
plantado entre los hombres creció y se convirtió en un
mighty church wherein all life was forgotten, and death iglesia poderosa que toda
la vida se había olvidado, y la muerte
was worshipped, and the pleasures of Heaven were fue venerado, y los
placeres de los cielos se
promised to all who would forsake their own Will to prometido a todos los que
se abandonan a su propia voluntad
embrace that of God.
que abrazo de Dios. And Rome
itself was humbled before Roma y se humilló a sí mismo antes de
this church, and I struck down the Eternal City in its pitiful esta iglesia, y me golpeó
en la Ciudad Eterna en su lamentable
decay.
caries. But Azazel came to me
and said, Touch not this Azazel, pero vino a mí y me dijo, este
no toque
church of God, for as man in his foolishness hath nurtured Iglesia de Dios, para que
el hombre en su locura ha alimentado
it, so must man himself destroy it of his own decision. , por lo que debe destruir
el hombre que de su propia decisión.
The Statement of Asmodeus La Declaración de Asmodeus
14 14
Attend now to me, for I am Asmodeus, who train the mind in Asistir ahora a mí, que
soy Asmodeus, que entrenan en la mente
recognition and comparison, and who am Daemon of science el reconocimiento y la
comparación, y que soy demonio de la ciencia
and judgment. y
de la sentencia. For when Satan
had first touched the mind of Para cuando Satanás había tocado
primero la mente de
man, he called in Hell a council and said, The moment is a hombre, que él llamó en el
infierno de un consejo y dijo: El momento es un
solemn one, for we have chosen to pass to man our solemne, para que hemos
elegido para pasar a nuestro hombre
knowledge.
conocimiento. Many skills shall
we all teach him, each in his Muchas habilidades que se enseñan
todas las de él, cada uno en su
own fashion, but in three arts must he be well schooled, for propia manera, pero en
tres artes que deben ser escolarizados y, por
the ways of his future lie within their synthesis. los caminos de su futuro
dentro de los límites de su síntesis.
Thus it is Por lo tanto,
es
that I call first upon Asmodeus to guide man in perception que me llame primero a
Asmodeus hombre para guiar en la percepción
of truth and error, for before him lie great trials, and he de la verdad y el error,
por delante de él se encuentran grandes juicios, y él
shall not face the consequences of his options lightly. no se enfrentan a las
consecuencias de sus opciones ligera.
And so I came to Earth and witnessed man entrapped in the Y lo que me vino a la
Tierra y fue testigo de hombre atrapado en el
unreason of barbarism and the extremes of his primitive la sinrazón de la barbarie
y los extremos de su primitiva
emotions.
emociones. Sore put was he to
organize and direct his Llaga que era para organizar y dirigir
sus
thought, for the art of Uriel had brought him hunger and pensamiento, para el arte
de Uriel le había traído el hambre y la
cold, pain and fear, and the gnawing worm of hopelessness. frío, dolor y miedo, y
royendo el gusano de la desesperanza.
I saw him fling his crushed body upon the altars of God and Lo vi lanzar su cuerpo
aplastado a los altares de Dios y
renounce the Gift of Lucifer, for he understood it not save renunciar al regalo de
Lucifer, para su entender no guardar
as a curse upon him.
como una maldición sobre él. And
I was impelled with urgency, that Y me ha impulsado con urgencia,
que
the first spark of man's future greatness should not be la primera chispa de la
futura grandeza del hombre no debe ser
smothered in the deathly embrace of religion. ahogado en el abrazo mortal de la religión.
I brought to man the disposition to memory, that he might Traje para el hombre la
disposición de la memoria, que podría
define for himself patterns of behavior. definir por sí mismo los patrones de comportamiento.
A gift of value, for Un
regalo de valor, para
man could now achieve in concert what he could not alone, ahora el hombre puede
alcanzar lo que en concierto no podía por sí sola,
and he created his languages and brought into being the y creó las lenguas y su
puesto en el que se
first nations of Earth. primeras naciones de la Tierra. But
with structure came tyranny and Pero llegó con la tiranía y la
estructura
ruthlessness, and I saw that what skills I might teach would crueldad, y vi que lo que
me podría enseñar habilidades de
be as a two-edged blade, having power both for and against ser como una cuchilla de
doble filo, que tengan el poder a favor y en contra
man.
hombre. And I was beset by
confusion and doubt, and so sought Y yo estaba acosado por la
confusión y duda, y así lo solicita
again the counsel of Satan. de nuevo el consejo de Satanás.
Am I, who am myself the true Daemon of judgment, not to Soy yo, que soy yo el
verdadero demonio de la sentencia, no
indulge in my own art? complacerse en mi arte? I said.
He dicho. May man not know but
the Mayo, pero el hombre no sabe la
reference of system and order and not their abuse? referencia del sistema y
el orden, y no de sus abusos?
But Pero
Satan answered, Would Asmodeus then lighten for man the Satán respondió: ¿Podría
aclarar Asmodeus entonces para el hombre la
challenge before him and so lessen the strength of Will that desafío ante él y así
disminuir la fuerza de voluntad que
he must attain to conquer Uriel? debe alcanzar para conquistar Uriel?
I would not, for then would
Yo no, porque entonces sería
we yield to our own pleasure, and man should become the cedemos a nuestro propio
placer, y el hombre debe convertirse en la
plaything of Hell as well as of Heaven. juguete del Infierno, así como de los Cielos.
Indeed we may give De
hecho nos puede dar
our tools to man as he may comprehend them, but he nuestras herramientas para
el hombre como él puede comprender, pero que
himself must be entrusted with the direction of their use. él mismo debe encargarse
de la dirección de su uso.
But this I will tell thee - that not only in matters scientific Pero esto te voy a decir -
que no sólo en materia científica
shall Hell tutor man. El
infierno será tutor hombre. For
we would not have him view Para que no le han vista
mechanism alone as the hallmark of his progress, else we mecanismo por sí solo como
el sello distintivo de su progreso, más que
never had cause to challenge the cosmic mechanism of God nunca tuvo razones para
impugnar el mecanismo cósmico de Dios
itself. sí
mismo. Into the workings of the
mind of man we shall convey En el funcionamiento de la mente del
hombre que se transmita
aesthetic sensitivity and artistic restlessness, and he shall sensibilidad estética y
artística inquietud, y él
not view his achievements without considering their no ver sus logros sin
tener en cuenta sus
improvement to his temporal pleasure. mejora temporal a su placer.
15 15
Thus advised, I returned to Earth, and I tempted man with Así informó, regresé a la
Tierra, y el hombre con la tentación
glimpses of the marvels to be entrusted to him. vislumbres de las
maravillas que serán confiadas a él.
I bent over Me agachó
the pathetic workbench of the starving alchemist and el patético trabajo de
alquimista y el hambre
whispered to him keys that one day would order the course susurró a él las claves
que un día para el curso
of great foundations. de
grandes fundaciones. I nudged
explorers to the ends of the I nudged exploradores hasta los
confines de la
Earth, and I flung an apple at Newton when his obtuseness Tierra, y me arrojó una
manzana de Newton cuando su torpeza
vexed me!
enfadado conmigo! To Democritus
I spoke, and I saw the radiations Hablé a Demócrito, y vi las
radiaciones
of energy freed from matter both build and break man's de la energía liberada de
la materia, tanto la construcción y ruptura del hombre
world.
mundo. And man neglected not his
own design, for in minute Y el hombre no descuida su propio
diseño, en el minuto
life he found clue to his own, and scarce hints of the la vida que encontró a su
propia pista, y la escasez de pistas de la
original creation.
creación original. And Asmodeus
led mathematicians and Y Asmodeus llevado matemáticos y
astronomers to the wonders of the firmament, and I los astrónomos a las
maravillas del firmamento, y yo
walked within the thought of scholars on quiet evenings. Caminamos en el
pensamiento de los estudiosos en la noche tranquila.
And that man not attempt mastery of his environment Y que el hombre no intente
el dominio de su medio ambiente
before himself, I spoke of government to Khem and Hellas, antes de él, hablé del
gobierno para Khem y Hellas,
to the dynasties of Ch'in and Ashanti and Tenochtitlan, and a las dinastías de Ch'in y
Ashanti y Tenochtitlan, y
within great capitals and mean villages alike I spoke of the dentro de grandes
capitales y la media de los pueblos por igual he hablado de la
brotherhood of all man, and of his correlation to the forces hermandad de todos los
hombre, y de su correlación con las fuerzas
of Earth and those of the Universe beyond Earth. de la Tierra y el Universo
de los más allá de la Tierra.
And I brought life and adventure and achievement to man, Y me trajo la vida y la
aventura y el logro para el hombre,
but each gift was as well a tool for destruction and death, pero cada regalo fue así
como una herramienta para la destrucción y la muerte,
and more oft than not were the ages of man fraught with y más a menudo que no se
las edades del hombre lleno de
terror and war, for Uriel ceased not his work ever to turn el terror y la guerra, por
Uriel no dejó su trabajo a su vez, cada vez
man against man. el
hombre contra el hombre. And I
knew that Asmodeus alone should Y sabía que por sí solo, debería
Asmodeus
not complete man, but that forces other than mine should no hombre completo, pero
que las fuerzas que no sean las minas debe
approach the definition of his infinity. enfoque de la definición de su infinito.
The Statement of Astaroth La Declaración de Astaroth
Astaroth am I, Daemon of Senses, who by Satan was charged Astaroth soy, Demonio de
los Sentidos, que fue acusado por Satanás
to complement the sciences of Asmodeus, for Satan said, As como complemento de las
ciencias de la Asmodeus, por Satanás dijo, Como
I have given man awareness of himself, Asmodeus shall He dado al hombre la
conciencia de sí mismo, se Asmodeus
teach him knowledge of his world and of the Universe. enseñarle el conocimiento
de su mundo y del Universo. But
Pero
to what avail would this awareness and knowledge be recurrir a lo que esta
toma de conciencia y el conocimiento se
without admiration for and appreciation of these things? sin admiración y
reconocimiento de estas cosas?
I said, Indeed, were man to have no emotion within him, he He dicho, hecho, eran
hombre que no tiene la emoción en él,
would incline to the end of Heaven, pursuing a Universal se inclina a la final de
los cielos, con un universal
mechanism for its own sake alone. mecanismo para su propio bien por sí solo.
Even were man to Incluso
el hombre que se
achieve absolute physical mastery over the God-Cosmos, he alcanzar el dominio
absoluto sobre la física de Dios-Cosmos, que
would have no means to comprehend the measure or the no tendría medios para
comprender la medida o la
significance of his accomplishment save through that importancia de ahorrar a
través de su realización que
detached sensitivity to aesthetics which is the craft of sensibilidad a la comisión
de estética que es el oficio de
Astaroth.
Astaroth. For the Satanic Gift
awakens man also to Satánicos de regalo para el hombre también
despierta
intellectual detachment, to the ability to view his progress desprendimiento
intelectual, a la posibilidad de ver sus progresos
and plans from an extra-scientific base of emotional y los planes de un
extra-base científica del emocional
pleasure.
placer.
Whereupon I came to Earth with Asmodeus, and even as he Lo cual me vino a la
Tierra con Asmodeus, e incluso como él
spoke to the intellect of man, I brought meditation and habla a la inteligencia
del hombre, la meditación y la he traído
introspection to the artists and authors of human introspección a los
artistas y autores de los
sensitivity.
sensibilidad. And man came not
only to use his Satanic power Y el hombre no sólo llegó a
utilizar su poder satánicos
but to recognize the extent of the freedom which it sino de reconocer el
alcance de la libertad que
16 16
promised him - the subjugation of all behavior to his Will le prometió - el
sometimiento de todos los comportamientos a su voluntad
and not to natural or mechanical laws. y no a las leyes naturales o mecánicos.
To man came fantasy and imagination, and the appreciation El hombre llegó a la
fantasía y la imaginación, y el reconocimiento
of contrasts between the reality of his accomplishments de contrastes entre la
realidad de sus logros
and the illusions of the impossibilities as circumscribed by y las ilusiones de las
imposibilidades que están limitadas por
the logic of God. la
lógica de Dios. And ever as man
reached new heights of Y que el hombre nunca llegó a nuevas
alturas de
material achievement, so also he confronted the barrier of progreso material, por lo
que también se enfrentó con la barrera de
the Will of God, which permitted no deviation from its law. la Voluntad de Dios, que
no permite la desviación de su legislación.
And man was long satisfied to measure himself within this Y el hombre durante mucho
tiempo fue satisfecho a sí mismo dentro de esta medida
limit, for he was intoxicated by his ability to harness the límite, porque él fue
intoxicado por su capacidad para aprovechar las
forces of the Cosmos to his whim. las fuerzas del cosmos a su antojo.
But Astaroth said, Close
Pero Astaroth dijo, Cierre
not thy eyes having seen only this much, for, were thou to tus ojos no sólo de haber
visto esto mucho, ya que, se te para
bring all the systems of God to thy use, still would thy traer todos los sistemas
de Dios para tu uso, aún así tu
comprehension be bounded by the limits of these laws and estar delimitado por la
comprensión de los límites de estas leyes y
the acceptance of the divine order as the finality of thy la aceptación de la orden
divino como la firmeza de tu
race.
carrera.
So I confronted man, saying, Throughout the Universe hath Así que enfrenta el
hombre, diciendo: A lo largo del Universo ha
the once single Will of God been succeeded by the balance una vez que la única
voluntad de Dios ha logrado por el equilibrio
of perfect opposition, wherein the forces of the Angels of perfecto de la oposición,
en el que las fuerzas de los Ángeles de
Heaven and those of the Daemons of Hell act to mutual El cielo y las de los
demonios del infierno actuar a las mutuas
frustration, serving in concert only to uphold the great la frustración, que actúa
en concierto sólo para defender los grandes
barrier of Will between order and chaos. barrera de voluntades entre orden y caos.
And man is the Y el
hombre es el
child of imbalance, who shall resolve the issue between hijo de desequilibrio, que
se resuelve el problema entre
Heaven and Hell, and who, unmatched by racial antithesis, Cielo y el Infierno, y
que, por incomparable racial antítesis,
shall transcend the rule of the order of God and establish deberá trascender el
imperio de la orden de Dios y establecer
the eternal freedom of the Satanic Will. la eterna libertad de satánicos Will.
And I said, Not through thy physical and philosophical Y yo dije, no a través de
tu físico y filosófico
sciences art thou to achieve this thing, for thy mind and Will ciencias eres para lograr
esto, por tu cuenta y Will
must be trained anew in empirical conception. deben ser capacitados de nuevo en la concepción
empírica. Man must El
hombre debe
create his own order independent of all external imposition. crear su propio orden
independientes de todas las imposiciones externas.
And not until he masters this power may he aspire to the Y no hasta que los
capitanes de este poder puede aspirar a que la
end of his Satanic evolution. final de su evolución satánicos.
And as man turns now in first comprehension and cautious Y como el hombre se
convierte ahora en la primera comprensión y prudente
exploration of this new direction of his Will, so Astaroth la exploración de esta
nueva dirección de su voluntad, a fin de Astaroth
concludes the synthesis with Asmodeus. llega a la conclusión de la síntesis con Asmodeus.
The era of our La era de
los nuestros
companionship with man draws to a close, and to Earth is compañerismo con el hombre
llega a su fin, y es a la Tierra
now come the third great Daemon of the bond between Hell ahora el tercer gran
demonio de la unión entre el infierno
and man, and with his presence is the dawn of the Satanic y el hombre, y con su
presencia es el amanecer de los satánicos
Age proclaimed.
Edad proclamado.
The Statement of Belial La Declaración de Belial
Hail, man, who shall bring to the end of the Universe the El granizo, el hombre, que
pondrá al final del Universo, el
glory of thy Satanic Will! la gloria de tu Voluntad satánicos!
I am Belial, who bring to thee the Estoy Belial, que te pondrán a la
third great key of Hell, by whose power ye shall confound tercera gran clave de la
gehena, por cuyo poder se confunden os
all the laws of Heaven and Earth. todas las leyes del Cielo y la Tierra.
Before thee shall chaos
Antes de ti se caos
fall, and thou shalt wield for thyself the great mysteries of otoño, y has de ejercer
por ti mismo los grandes misterios de
the macrocosmos. el
macrocosmos. I speak to thee of
that which is called Me dirijo a ti de lo que se llama
17 17
the Black magic, for it is true spawn of that great Black Negro la magia, ya que es
cierto de que desovan gran Negro
Flame which first brought thy Will to life long ages ago. Que llama por primera vez
tu voluntad a lo largo de la vida años atrás.
To council with Satan I also was called, and the Lord of Light A Satanás con el consejo
también se llamaba, y el Señor de la Luz
said to me, Into thy charge, Daemon of essence, I give the me dijo, en tus gastos,
Demonio de esencia, de dar la
essence of my own being, the Black Fire whose power alone esencia de mi propio ser,
el Fuego Negro cuyo poder solo
can effect creation by force of Will. puede afectar a la creación por la fuerza de voluntad.
Against thee who wield
Contra ti, que ejercen
the Black magic no law shall stand, and thus I call thee Belial, la magia Negro ninguna ley
válida, y por lo tanto, hago un llamamiento te Belial,
who art One Without Master. Un arte que sin maestro. And as I
have bequeathed this Y como tengo este legado
essence to thee, so let it come finally to man, who shall esencia de ti, así que se
llegó finalmente al hombre, que se
overcome the great balance and bring to the Flame a superar el gran equilibrio
y llevar a la Llama una
change, for in supremacy it shall become Red with the cambio, en la supremacía
que se convierte en rojo con el
perfection of the Will of man. la perfección de la voluntad del hombre.
And to Earth came Belial, to view the teachings of Asmodeus Y Belial llegó a la
Tierra, para ver las enseñanzas de Asmodeus
and Astaroth. y
Astaroth. And I saw that Satan,
who himself oft chanced Y vi que Satanás, quien a menudo por
casualidad
company of men, spoke of the Black Flame to the first magi compañía de los hombres,
habla de la Negro Llama a la primera magos
of men, testing their Wills in the control of the raw forces de los hombres, sus
pruebas de Testamentos en el control de las fuerzas de la materia prima
of the Cosmos unbound from the law of God. del Cosmos independiente de la ley de Dios.
And in his innocence man knew not the majesty of the Y en su inocencia el
hombre no sabía la majestuosidad de la
Flame, using its lesser powers for finite and minor Llama, menor uso de sus
facultades para finito y menor
alteration of the divine law on Earth. alteración de la ley divina en la Tierra.
And as man might Y que el
hombre podría
unleash the Flame beyond his skill to master it, Satan said, liberar el Fuego más allá
de su habilidad para dominar él, Satanás dijo,
Belial, the Black Flame cannot incline merely to the base Belial, el Fuego Negro
inclinación no puede limitarse a la base
ends of ordered existence. extremos de la existencia ordenada.
Man must recognize the El hombre debe reconocer la
ultimate potential of my Gift ere he destroy his very race potencial de mi último
regalo que ere destruir su carrera
through its abuse. a
través de su abuso. Convoke
therefore a Church of Satan to Convocar, por tanto, una Iglesia
de Satanás
tend the Black Flame with care and wield it with wisdom, tienden Negro Llama la
atención y ejercer con sabiduría,
preserving for man this key to infinite Will. preservar para el hombre clave para este infinito
Will.
And I answered, So it shall be, and this Church of Satan shall Y me respondió, por lo que
será, y de esta Iglesia de Satanás se
herald the glories of the Satanic Age of man. anuncian las glorias de la edad del hombre satánicos.
The days of the Los días
de la
god-churches shall pale with decay and dissolution, and the dios-iglesias pálido con
la decadencia y disolución, y el
realm of Messiah upon Earth shall crumble to ruin with the reino del Mesías en la
Tierra se desmoronan a la ruina con la
coming of the Satanic man. venida del hombre satánicos.
To those who would dare the Black magic - Know that what Para aquellos que se
atreven a la magia Negro - Sepa que lo que
ye accept is the very mastery of all that ye have supposed os es aceptar el dominio
de todos los que habéis supone
impossible, by force of Will alone. imposible, por la fuerza de voluntad.
The Black magus need El
Negro mago necesidad
fear no power save his own, but he must conquer his own el miedo no poder salvar a
su propio, pero que debe conquistar su propia
Will that he cause not his destruction through ill chance or ¿Eso no le causa su
destrucción a través de la mala suerte o
purpose.
propósito. Satan himself is not
God, and Hell can offer no Satanás no es el mismo Dios, y el
infierno no puede ser
salvation to those who abuse the Gift of Satan. la salvación a aquellos
que abusan de el regalo de Satanás.
For the Gift Para el
regalo
itself is beyond the control of Hell once given, being subject más allá de sí mismo es el
control del Infierno, una vez determinado, está sujeto
to the Will of the Black magus alone. a la Voluntad del mago Negro solo.
For Hell doth bequeath to man his perfect freedom, and ¿Es el infierno para legar
a su hombre perfecto libertad, y
such a gift can never be recalled. un regalo nunca se puede recordar.
Farewell, 0 man, who art at once child and father of the Adiós, 0 hombre, que el
arte a la vez hijo y padre de la
Universe!
Universo! Remember the future
which is thine, and know, Recuerde que el futuro es tuyo, y
saber,
now and forever, that Hell entrusts to thy care the ahora y siempre, el
infierno que confía a la atención de tu
guardianship of the eternal Will. la tutela de la eterna Voluntad.
18 18
The Statement of Leviathan La Declaración de Leviatán
Before God or Angel, Daemon or man, there was Leviathan Antes de Dios o Angel,
hombre o demonio, se Leviatán
alone, principle of continuity and ageless existence. por sí solo, el principio
de la continuidad y existencia eterna.
By Por
relation and time I have oft been sought, but Leviathan shall relación y el tiempo que
he sido tratado muchas veces, pero se Leviatán
yield to none other than the final master of the Universe. ceder a nada menos que el
último maestro del Universo.
Leviathan is the absolute, man, and if thou would presume Leviatán es la absoluta,
el hombre, y si tú se presumirán
to realize what neither Heaven nor Hell may effect, know a darse cuenta de lo que
ni el cielo ni el infierno puede afectar, saber
that when thou behold the presence of Leviathan, thy end he aquí que cuando te la
presencia de Leviatán, tu final
hath been attained. ha
sido alcanzado.
Only through obliteration of the Universe that is may man Sólo a través de la
obliteración del Universo que es el hombre mayo
seal his mastery of the Black Flame, for only thus may he sello de su dominio del
Fuego Negro, ya que solo así pueda él
know that he is not subject to a greater Will. saber que no está sujeto a
un mayor Will.
Heaven must perish, Hell must perish, and man alone must El cielo debe perecer,
debe perecer Infierno, y el hombre por sí solo debe
remain ere the Black Flame becomes Red in the glory of its siendo el ere Negro Rojo
Fuego se convierte en la gloria de su
perfection. la
perfección.
Then the Red magus shall behold only Leviathan, and he shall A continuación, el mago se
Roja he aquí sólo Leviatán, y se
recognize that he has become the perfect mind, who shall Reconocemos que se ha
convertido en la perfecta cuenta, que se
remake the Cosmos in the eternal glory of his Satanic Will. rehacer el Cosmos en la
gloria eterna de su satánicos Will.
19 19
|